reptar
22.06.03, 21:05
Czasem (w słownikach) można znaleźć przyporządkowanie imion w jednym języku
do ich odpowiedników w drugim.
I tak np. polski Jan to: Iwan, Hans, John, Ioannes, Giovanni, Jean, Juan...
Nieraz są to dość zniekształcone formy, niemniej podobieństwo da się uchwycić
nawet pomiędzy takim Iwanem a Hansem (wspólny fragment -an- plus skłonne do
przegłosów czy innych takich - dodatki). Można sobie wyobrazić przejście od
jednej formy do innej metodą kolejnych zniekształceń.
Ale dlaczego Adalbert = Wojciech???