Dodaj do ulubionych

Agatha w Chorwacji

26.08.05, 10:20
Chcialem wzbogacic swoja kolekcje o wydanie chorwackie, wiec usilnie
poszukiwalem Agathy w ksiegarniach pieknego Dubrovnika, ale niestety :( bez
rezultatu...

Szkoda, a tak w ogole, to Agatha byla zachwycona Dubrovnikiem i Splitem,
kiedy wybrala sie tam razem z Maxem. I zupelnie sie temu nie dziwie...

pozdrawiam,
kindov :)
Obserwuj wątek
    • bejaa Re: Agatha w Chorwacji 27.08.05, 09:38
      Kindov - byłeś na wczasach w Chorwacji? Jeśli tak, to ci zazdroszczę.... Ja
      wyjechałam tylko nad Bałtyk. :(
      PS. Co to za porządki, żeby w księgarniach nie było książek Agaty?! Wg mnie
      powinny być w każdej szanującej się księgarnii...
      • kindov Re: Agatha w Chorwacji 27.08.05, 11:43
        Hej :)
        owszem, bylem w Chorwacji, moim ukochanym kraju :) pełnym ukochanego słońca,
        ciepłego morza, palm i przemiłych ludzi mówiących wszystkimi językami świata :)

        Tylko, niestety, Agathy nie mają w księgarniach :(

        A ja sobie właśnie zbieram wydania Agathy w różnych językach, ale nie chce
        kupowac ich np. przez internet (jest ich pelno, chocby na allegro). Wole sam
        kupowac, albo znajomi podroznicy po swiecie mi kupuja :) Mam juz Agathe po
        czesku, hiszpansku i portugalsku, i mialem nadzieje, ze w tym roku zdobede po
        chorwacku, a tu nici :( W zeszlym roku tez mi sie nie udalo, ale szukalem tylko
        na obrzezach Splitu, a tam w ogole nie bylo zadnej ksiegarni. No i myslalem, ze
        w Dubrovniku, ale niestety...

        No, ale może w przyszłym roku ;)

        pozdrawiam,
        kindov :)
        • tom_beresford Monsieurs et mademoiselles 27.08.05, 19:20
          A ja to wprawdzie widziałem na Węgrzech Christie, ale byłem głupi, bo nie
          kupiłem. Zresztą i tak nie znam węgierskiego, więc po co mi?
          • kindov Re: Monsieurs et mademoiselles 27.08.05, 20:20
            A ja lubie wszystkie jezyki, choc nie wszystkie znam, niestety :(
            Ale nie przeszkadza mi to w czytaniu tlumaczen Agathy ;)

            Czeska przeczytalem nawet do polowy - ale super! Moze zgadniecie po pierwszym
            zdaniu, ktora powiesc mam? "Pani McGillicuddova byla mala a tlusta..." (moze to
            zreszta nie jest pierwsze zdanie, ale pisze z pamieci) :)

            W hiszpanskiej i portugalskiej byly za to tytuly wszystkich powiesci w tych
            jezykach i milo bylo pozgadywac sobie, ktora jest ktora, bardzo fajna zabawa :)

            Mozecie tez sprobowac zgadnac jaka mam po portugalsku, bo nawet ma takie
            miedzynarodowe slowa (a moze znacie portugalski, wtedy latwo bedzie ;)

            "O enigma das cartas anonimas"

            pozdrawiam,
            kindov :)
            • bejaa Zgaduję! 28.08.05, 06:59

              • bejaa Re: Zgaduję! 28.08.05, 07:02
                Niechcący mi się kliknął enter, ale już piszę.
                Ten pierwszy fragment to może 4.50 z dworca Paddington?...
                A drugi to może Zatrute pióro...?
                Luźne skojarzenia... :P
                • kindov Doskonale! :) 28.08.05, 11:05
                  Gratuluję! Obie odpowiedzi poprawne :)
                  Czeskie wydanie 4.50 z Paddington nosi trafny tytul Vlak z Paddingtonu :)

                  Po hiszpansku mam El Asesinato de Rogelio Ackroyd, ale to oczywiste ;)

                  A moze jeszcze chcecie pozgadywac...?
                  Oto kilka tytulow hiszpanskich wydan:

                  1. Maldad bajo el sol
                  2. Cinco cerditos
                  3. La muerte visita el dentista
                  4. Los elefantes pueden recordar
                  5. El hombre del traje de color castano

                  A po portugalsku:

                  6. Anuncio de um Crime
                  7. Encontro com a Morte


                  pozdrawiam,
                  kindov :)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka