Gość: ona IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 30.10.12, 18:34 Witam, czy jest tu może ktoś, kto zna arabski - tunezyjski, z dialektem? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
pasztet.eksportowy Czule slowka 30.10.12, 19:36 Dialektem do Ciebie czule przemawial? Jaki wyraz sie powtarzal? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: don't nick! Re: język arabski IP: *.xdsl.centertel.pl 31.10.12, 09:54 Tak, ja znam, łącznie z pisownią zarówno przy użyciu liter łacińskich + cyfry (cyfry zastępują litery, których nie ma w alfabecie łacińskim), jak i klasycznych arabskich. Odpowiedz Link Zgłoś
pasztet.eksportowy Re: język arabski 31.10.12, 15:32 To super. Prosze przetlumacz: Najdrozsza, moja jedyna, najsliczniejsza, of course, ze Ciebie tylko kocham nad moje zapiaszczone zycie! Do nastepnego turnusu... Z gury dziekuje. Z dolu terz podziekuje. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ona Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 01.11.12, 16:39 Mógłbyś/mogłabyś przetłumaczyć mi, co to znaczy: tbarkalh a3lik ya slouma w inestik beha sa7bi, 3aychou ya 3loulou ya m3allem, tist7a9 kol 5ir sa7bi, nchallah rabbi ysahhel, Ouertani, nchala rabi i ssahilik, 3aych 5ouya, a7la, sahbi f7al walah, mwaher sa7bi m3aa google, m3alem sa7bi, anifa9o bi3aynih, sa77a ya patron. Byłabym baaaaardzo wdzięczna. Kurcze, przeszukałam chyba już całe google i nie ma żadnego słownika który by to przetłumaczył, bo oni mówią tym swoim dialektem :D Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: don't nick! Re: język arabski IP: *.xdsl.centertel.pl 02.11.12, 17:03 Podejrzewam, że teksty wyciągnięte z FB? ;) tbarkalh a3lik ya slouma w inestik beha sa7bi - jesteś niesamowita Slouma i spędziliśmy razem niezapomniane chwile (dosł. dobrze czas); 3aychou ya 3loulou ya m3allem - Dziękuję Ali, przyjacielu! /Tu kilka słów wyjaśnienia - 3loulou to zdrobnienie imienia Ali (używa się, jeśli się np. kocha tę osobę), natomiast "m3allem" to dosłownie nauczyciel, ale oni używają tego zwrotu grzecznościowo do bliskich przyjaciół; tist7a9 kol 5ir sa7bi - Zasługujesz na wszystko co najlepsze (przyjacielu); nchallah rabbi ysahhel - jak Allah pozwoli będzie łatwiej/prościej; Ouertani - Ouertani :) to jest nazwisko; nchala rabi i ssahilik - właściwie to samo, co "nchallah rabbi ysahhel"; 3aych 5ouya - dziękuję Ci mój bracie; a7la - najładniejsza/najładniejszy; sahbi f7al walah - Sahbi F7al przysięgam (Sahbi F7al to imię i nazwisko, 7 czyta się jak H, tylko takie "sapiące"); mwaher sa7bi m3aa google - jesteś bardzo sprytny przyjacielu z wyszukiwarką google; m3alem sa7bi - "m3alem" opisałem wyżej, "sa7bi" = przyjacielu / nie potrafię tego przełożyć dosłownie na PL - ot taka pochwała dla przyjaciela; anifa9o bi3aynih - określa kogoś jako hipokrytę / Też dosłownie to ciężko przełożyć na PL; sa77a ya patron - gratuluję trenerze / "sa77a" to pochwała ogólnie, a "patron" ma wiele znaczeń - trener, opiekun... Mogłem jakieś drobne błędy popełnić - jeśli jest lepszy znawca, to niech poprawi :] Oczywiście trollom, którzy już zdążyli zaśmiecić temat, dziękujemy. Ten internetowy dialekt też jeszcze nie opanowałem do końca ;) Pozdrawiam! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ona Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.11.12, 18:53 Dzięki, życie mi ratujesz ;) A to: mwaher weld 7oumti, winti zede makech ne9es ya waaaaaajdiii ??? To są komentarze z pod naszego wspólnego zdjęcia, błędy nie ważne, chciałam po prostu wiedzieć co o nas piszą jego koledzy ;) Chociaż mniej - więcej na jaki temat rozmawiają :) A nie orientujesz się, czy istnieje jakiś słownik tego "ich języka" (zapomniałam jak on się poprawnie nazywa) ? Jeszcze raz dzięki i pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kaska Re: język arabski IP: *.internetdsl.tpnet.pl 05.11.12, 09:03 Witam.A ja bardzo prosze o wyjasnienie co oznaczaja cyfry wplecione w ich pisownie.Moge sie tylko domyslac ze dzlala to podobnie jak w jezyku angielski.Mimo wszystko bardzo prosze o odpowiedz na moje pytanie.Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: couscous Re: język arabski IP: *.phlapa.east.verizon.net 05.11.12, 16:13 dancingwithcamels.wordpress.com/2012/03/11/jezyk-arabski-sms-owy-czyli-problemy-z-klawiatura/ Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: don't nick! Re: język arabski IP: 200.111.137.* 05.11.12, 18:35 mwaher weld 7oumti, winti zede makech ne9es ya waaaaaajdiii - jesteś sprytny/bystry i ty też Wajdi (to jest zwrot do 2 osób w wolnym tłumaczeniu, Wajdi (czyt. Łażdi) to imię - tych ich zwrotów pochwalnych jest miliony, różnie brzmią, a znaczą to mniej więcej to samo :)) Generalnie przy fotkach oni nie dyskutują, tylko się zachwycają, pochwalają itd. - tak jak na żywo, trochę to jest takie zakłamane u nich, ale tak już jest :) Co do cyferek, to już ktoś podesłał link. Nie służą do skracania zdań, jak w angielskim, a zastępują litery, których nie ma w naszym alfabecie - w hebrajskim z resztą też tak jest. Tylko w Tunezji inny jest nieco kod, niż podany na tej stronie, chodzi o cyfry 8 i 9. W Tunezji: 8 = غ 9 = ق Nie ma słownika dialektu tunezyjskiego (bynajmniej nie znam) - co najwyżej słowniczki w książkach do nauki tegoż dialektu. Są bardzo dobre, ale niestety w języku francuskim. Żadna książka, z jakimi spotkałem się, nie tłumaczy pisowni tym sposobem. Trzeba po prostu znać pismo arabskie, dany dialekt, jakie litery kryją się pod cyframi i wtedy bez problemów można rozkodować taką pisownię. Odpowiedz Link Zgłoś
zima.2011 Re: język arabski i część francuska 04.12.13, 10:31 Witam, Mam pewny dialog to przetłumaczenia. Jest to bardzo wazne dla mnie bo moja tam byc ważne kwetie dla mojej wiadomości i prosze o meila jeśli ktoś umie prztłumaczyć:np: bon matnajemchi tetharek bih kouch laken a3titha oturisation i mam tego więcej do prztłumaczenia... Proszę o kontakt na meila gdanskkwatery@wp.pl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: niusiaczek Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.12.12, 16:20 Hej, czy mógłbyś również mnie coś przetłumaczyć? Jest tego mniej więcej tyle samo. Nie piszę z lenistwa, lecz po prostu nie potrafię sama tego rozkodować. Jest to dla mnie bardzo ważne. Proszę, odpisz na niusiaczek@op.pl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: maleńka Re: język arabski IP: *.rzeszow.hypnet.pl 10.02.13, 16:26 1.yé mhabalhom yé 3chiriii 2.ye5li darou cheykawar 3.Oy Oy yetla3 Menou 4.a sel3a kbert 5.mech fekra ken t3arafna bel mozza 6.hhhhhh saha le sahbi 7.ta7aaan , yatla3 ménnouu 8.lem3allam y7eb ywara9 9.aah bourjoulya houwa eli 7achiih fiina 10.y weldi chaaay nharin wija 7asebni bech ya7r9ou feha ousama batriii9 mdr 11.mdrrrrrrrr wlh ya3malhaa ! ta7aan hekka zeda !! 12.Battari9 akber ta7an proszę jesli ktoś to umie przetlumaczyc !!!!! :)) co to znaczy ??? Odpowiedz Link Zgłoś
tua-reg Znawca 02.11.12, 15:05 Gość portalu: don't nick! napisał(a): "...ja znam, łącznie z pisownią zarówno..." Gowno znasz lacznie z papierem toaletowym zarowno z gazeta. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Dariusz Re: język arabski IP: *.sta.asta-net.com.pl 04.04.13, 00:50 Witam. Czy jestes w stanie pomoc aby przetlumaczyc 2 teksty ? bylbym bardzi wdzieczny. 1 tekst to : "Tylko Bóg ma nade mną władzę" 2.tekst : "Poznaj samego siebie". Z gory bardzo dziekuje :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: arap Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.04.13, 09:22 Spadaj spamujący kretynie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: malika a to co znaczy? IP: *.play-internet.pl 01.02.14, 16:10 proszę jak ktos wie niech mi to przetłumaczy,to jest rozmowa dwóch osób:ga3ed techrilha fi zhaz ?ahahah zhaz chnouwa zeda lil madama mta3ek sbabet w soutienet w 9lassen belehi bara nayek w echrilha kfan 3ala mayatiii gadech 3omrha hiya? hay mazelit chada rou7a mazelit titmakmek Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: malika pomocy IP: *.play-internet.pl 01.02.14, 16:17 Jeśli ktoś zna dialekt jakim porozumiewają sie tunezyjczycy proszę niech sie odezwie gdyż bardzo zalezy mi na przetłumaczeniu kilku rozmówek.Z góry dziękuje i pozdrawiam.Mój email:nataliaa6969@gmail.com Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tutke przetlumaczenie pewnej rozmowy w dialekcie tunezyj IP: *.microchip.net.pl 28.07.14, 17:52 witam bardzo zalezy mi na przetlumaczeniu pewnej rozmowy w dialekcie tunezyjskim. czy ktos moze mi pomoc? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: PKO Re: przetlumaczenie pewnej rozmowy w dialekcie tu IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.07.14, 18:23 Przeslij 250 PLN na konto: 6574 7650 6754 9981 i przeslij kopie rozmowy. Odpowiedz Link Zgłoś