Dodaj do ulubionych

język arabski

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 30.10.12, 18:34
Witam, czy jest tu może ktoś, kto zna arabski - tunezyjski, z dialektem?
Obserwuj wątek
    • pasztet.eksportowy Czule slowka 30.10.12, 19:36

      Dialektem do Ciebie czule przemawial? Jaki wyraz sie powtarzal?
    • Gość: don't nick! Re: język arabski IP: *.xdsl.centertel.pl 31.10.12, 09:54
      Tak, ja znam, łącznie z pisownią zarówno przy użyciu liter łacińskich + cyfry (cyfry zastępują litery, których nie ma w alfabecie łacińskim), jak i klasycznych arabskich.
      • pasztet.eksportowy Re: język arabski 31.10.12, 15:32

        To super. Prosze przetlumacz: Najdrozsza, moja jedyna, najsliczniejsza, of course,
        ze Ciebie tylko kocham nad moje zapiaszczone zycie! Do nastepnego turnusu...

        Z gury dziekuje. Z dolu terz podziekuje.
      • Gość: ona Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 01.11.12, 16:39
        Mógłbyś/mogłabyś przetłumaczyć mi, co to znaczy:

        tbarkalh a3lik ya slouma w inestik beha sa7bi,
        3aychou ya 3loulou ya m3allem,
        tist7a9 kol 5ir sa7bi,
        nchallah rabbi ysahhel,
        Ouertani,
        nchala rabi i ssahilik,
        3aych 5ouya,
        a7la,
        sahbi f7al walah,
        mwaher sa7bi m3aa google,
        m3alem sa7bi,
        anifa9o bi3aynih,
        sa77a ya patron.

        Byłabym baaaaardzo wdzięczna. Kurcze, przeszukałam chyba już całe google i nie ma żadnego słownika który by to przetłumaczył, bo oni mówią tym swoim dialektem :D
        • Gość: don't nick! Re: język arabski IP: *.xdsl.centertel.pl 02.11.12, 17:03
          Podejrzewam, że teksty wyciągnięte z FB? ;)

          tbarkalh a3lik ya slouma w inestik beha sa7bi - jesteś niesamowita Slouma i spędziliśmy razem niezapomniane chwile (dosł. dobrze czas);

          3aychou ya 3loulou ya m3allem - Dziękuję Ali, przyjacielu! /Tu kilka słów wyjaśnienia - 3loulou to zdrobnienie imienia Ali (używa się, jeśli się np. kocha tę osobę), natomiast "m3allem" to dosłownie nauczyciel, ale oni używają tego zwrotu grzecznościowo do bliskich przyjaciół;

          tist7a9 kol 5ir sa7bi - Zasługujesz na wszystko co najlepsze (przyjacielu);

          nchallah rabbi ysahhel - jak Allah pozwoli będzie łatwiej/prościej;

          Ouertani - Ouertani :) to jest nazwisko;

          nchala rabi i ssahilik - właściwie to samo, co "nchallah rabbi ysahhel";

          3aych 5ouya - dziękuję Ci mój bracie;

          a7la - najładniejsza/najładniejszy;

          sahbi f7al walah - Sahbi F7al przysięgam (Sahbi F7al to imię i nazwisko, 7 czyta się jak H, tylko takie "sapiące");

          mwaher sa7bi m3aa google - jesteś bardzo sprytny przyjacielu z wyszukiwarką google;

          m3alem sa7bi - "m3alem" opisałem wyżej, "sa7bi" = przyjacielu / nie potrafię tego przełożyć dosłownie na PL - ot taka pochwała dla przyjaciela;

          anifa9o bi3aynih - określa kogoś jako hipokrytę / Też dosłownie to ciężko przełożyć na PL;

          sa77a ya patron - gratuluję trenerze / "sa77a" to pochwała ogólnie, a "patron" ma wiele znaczeń - trener, opiekun...

          Mogłem jakieś drobne błędy popełnić - jeśli jest lepszy znawca, to niech poprawi :] Oczywiście trollom, którzy już zdążyli zaśmiecić temat, dziękujemy.

          Ten internetowy dialekt też jeszcze nie opanowałem do końca ;)

          Pozdrawiam!
          • Gość: ona Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.11.12, 18:53
            Dzięki, życie mi ratujesz ;)

            A to: mwaher weld 7oumti, winti zede makech ne9es ya waaaaaajdiii ???

            To są komentarze z pod naszego wspólnego zdjęcia, błędy nie ważne, chciałam po prostu wiedzieć co o nas piszą jego koledzy ;) Chociaż mniej - więcej na jaki temat rozmawiają :)
            A nie orientujesz się, czy istnieje jakiś słownik tego "ich języka" (zapomniałam jak on się poprawnie nazywa) ?

            Jeszcze raz dzięki i pozdrawiam
            • Gość: kaska Re: język arabski IP: *.internetdsl.tpnet.pl 05.11.12, 09:03
              Witam.A ja bardzo prosze o wyjasnienie co oznaczaja cyfry wplecione w ich pisownie.Moge sie tylko domyslac ze dzlala to podobnie jak w jezyku angielski.Mimo wszystko bardzo prosze o odpowiedz na moje pytanie.Pozdrawiam
              • Gość: couscous Re: język arabski IP: *.phlapa.east.verizon.net 05.11.12, 16:13
                dancingwithcamels.wordpress.com/2012/03/11/jezyk-arabski-sms-owy-czyli-problemy-z-klawiatura/
            • Gość: don't nick! Re: język arabski IP: 200.111.137.* 05.11.12, 18:35
              mwaher weld 7oumti, winti zede makech ne9es ya waaaaaajdiii - jesteś sprytny/bystry i ty też Wajdi (to jest zwrot do 2 osób w wolnym tłumaczeniu, Wajdi (czyt. Łażdi) to imię - tych ich zwrotów pochwalnych jest miliony, różnie brzmią, a znaczą to mniej więcej to samo :))

              Generalnie przy fotkach oni nie dyskutują, tylko się zachwycają, pochwalają itd. - tak jak na żywo, trochę to jest takie zakłamane u nich, ale tak już jest :)

              Co do cyferek, to już ktoś podesłał link. Nie służą do skracania zdań, jak w angielskim, a zastępują litery, których nie ma w naszym alfabecie - w hebrajskim z resztą też tak jest. Tylko w Tunezji inny jest nieco kod, niż podany na tej stronie, chodzi o cyfry 8 i 9. W Tunezji:
              8 = غ
              9 = ق

              Nie ma słownika dialektu tunezyjskiego (bynajmniej nie znam) - co najwyżej słowniczki w książkach do nauki tegoż dialektu. Są bardzo dobre, ale niestety w języku francuskim. Żadna książka, z jakimi spotkałem się, nie tłumaczy pisowni tym sposobem. Trzeba po prostu znać pismo arabskie, dany dialekt, jakie litery kryją się pod cyframi i wtedy bez problemów można rozkodować taką pisownię.
              • zima.2011 Re: język arabski i część francuska 04.12.13, 10:31
                Witam,
                Mam pewny dialog to przetłumaczenia. Jest to bardzo wazne dla mnie bo moja tam byc ważne kwetie dla mojej wiadomości i prosze o meila jeśli ktoś umie prztłumaczyć:np: bon matnajemchi tetharek bih kouch laken a3titha oturisation i mam tego więcej do prztłumaczenia... Proszę o kontakt na meila gdanskkwatery@wp.pl
          • Gość: niusiaczek Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.12.12, 16:20
            Hej, czy mógłbyś również mnie coś przetłumaczyć? Jest tego mniej więcej tyle samo. Nie piszę z lenistwa, lecz po prostu nie potrafię sama tego rozkodować. Jest to dla mnie bardzo ważne. Proszę, odpisz na niusiaczek@op.pl
          • Gość: maleńka Re: język arabski IP: *.rzeszow.hypnet.pl 10.02.13, 16:26
            1.yé mhabalhom yé 3chiriii
            2.ye5li darou cheykawar
            3.Oy Oy yetla3 Menou
            4.a sel3a kbert
            5.mech fekra ken t3arafna bel mozza
            6.hhhhhh saha le sahbi
            7.ta7aaan , yatla3 ménnouu
            8.lem3allam y7eb ywara9
            9.aah bourjoulya houwa eli 7achiih fiina
            10.y weldi chaaay nharin wija 7asebni bech ya7r9ou feha ousama batriii9 mdr
            11.mdrrrrrrrr wlh ya3malhaa ! ta7aan hekka zeda !!
            12.Battari9 akber ta7an

            proszę jesli ktoś to umie przetlumaczyc !!!!! :)) co to znaczy ???
      • tua-reg Znawca 02.11.12, 15:05
        Gość portalu: don't nick! napisał(a):

        "...ja znam, łącznie z pisownią zarówno..."

        Gowno znasz lacznie z papierem toaletowym zarowno z gazeta.
      • Gość: Dariusz Re: język arabski IP: *.sta.asta-net.com.pl 04.04.13, 00:50
        Witam.
        Czy jestes w stanie pomoc aby przetlumaczyc 2 teksty ? bylbym bardzi wdzieczny.
        1 tekst to : "Tylko Bóg ma nade mną władzę"
        2.tekst : "Poznaj samego siebie".

        Z gory bardzo dziekuje :)
    • jakanu Re: język arabski 04.04.13, 07:44
      To dość trudny do nauki język...
      • Gość: arap Re: język arabski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.04.13, 09:22
        Spadaj spamujący kretynie.
    • Gość: malika a to co znaczy? IP: *.play-internet.pl 01.02.14, 16:10
      proszę jak ktos wie niech mi to przetłumaczy,to jest rozmowa dwóch osób:ga3ed techrilha fi zhaz ?ahahah zhaz chnouwa zeda lil madama mta3ek

      sbabet w soutienet w 9lassen belehi bara nayek w echrilha kfan

      3ala mayatiii gadech 3omrha hiya? hay mazelit chada rou7a

      mazelit titmakmek
    • Gość: malika pomocy IP: *.play-internet.pl 01.02.14, 16:17
      Jeśli ktoś zna dialekt jakim porozumiewają sie tunezyjczycy proszę niech sie odezwie gdyż bardzo zalezy mi na przetłumaczeniu kilku rozmówek.Z góry dziękuje i pozdrawiam.Mój email:nataliaa6969@gmail.com
    • Gość: tutke przetlumaczenie pewnej rozmowy w dialekcie tunezyj IP: *.microchip.net.pl 28.07.14, 17:52
      witam bardzo zalezy mi na przetlumaczeniu pewnej rozmowy w dialekcie tunezyjskim. czy ktos moze mi pomoc?
      • Gość: PKO Re: przetlumaczenie pewnej rozmowy w dialekcie tu IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.07.14, 18:23
        Przeslij 250 PLN na konto: 6574 7650 6754 9981 i przeslij kopie rozmowy.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka