Dodaj do ulubionych

ortografia

IP: 213.241.42.* 26.11.01, 15:14
Z czego wynika odmienność spolszczenia różnych wyrazów angielskich
występujących w Dyktandzie:
cornfleksy (B.)( org. corn flakes )- początek angielski, koniec polski
cheesburgera (B.)( org. cheesburger)- pisownia angielska z polską końcówką
college'u (D.) (org. college ) - pisownia angielska lecz polska końcówka po
apostrofie.
Obserwuj wątek
    • teresa.kruszona Re: ortografia 29.11.01, 20:51
      Gość portalu: asde napisał(a):

      > Z czego wynika odmienność spolszczenia różnych wyrazów angielskich
      > występujących w Dyktandzie:
      > cornfleksy (B.)( org. corn flakes )- początek angielski, koniec polski
      > cheesburgera (B.)( org. cheesburger)- pisownia angielska z polską końcówką
      > college'u (D.) (org. college ) - pisownia angielska lecz polska końcówka po
      > apostrofie.
      Ponieważ w tekście dyktanda zastosowano normy ortograficzne zgodne z „Nowym
      słownikiem ortograficznym PWN” pod red. prof. Edwarda Polańskiego, właśnie
      Profesora zapytałam o zasady spolszczania. Oto, co mi powiedział:
      Nawet niespolszczone wyrazy przy odmianie w języku polskim otrzymują polskie
      końcówki fleksyjne (corn-fleksy, chipsy, windowsy).
      Corn-fleksy piszemy z dywizem dla podkreślenia dwuskładnikowości
      produktu. „Mieszane” spolszczenie wynika z chęci podkreślenia źródłosłowu tej
      nazwy (corn - kukurydza; fleksy - płatki), jednak drugi człon spolszczono,
      uznając formę fonetyczną za łatwiejszą. Profesor skłaniałby się ku spolszczeniu
      całej nazwy - kornfleksy - i być może w nowym wydaniu „Wielkiego słownika...”
      taka wersja się znajdzie.
      Cheesburger - wyraz ten zachował oryginalną pisownię, ale w przypadkach zależnych
      ma polską końcówkę fleksyjną, zgodnie z zasadą, o której mowa na wstępie.
      College - college'u - jeśli na końcu wyrazu pochodzenia angielskiego lub
      francuskiego jest nieme -e, otrzymują one polską końcówkę po apostrofie, jeśli -e
      wymawiamy, to nie stawiamy apostrofu.
      • _jazzek_ Re: ortografia 25.11.02, 12:13
        teresa.kruszona napisała:

        > Corn-fleksy piszemy z dywizem dla podkreślenia dwuskładnikowości
        > produktu. „Mieszane” spolszczenie wynika z chęci podkreślenia
        > źródłosłowu tej nazwy (corn - kukurydza; fleksy - płatki), jednak drugi człon
        > spolszczono, uznając formę fonetyczną za łatwiejszą. Profesor skłaniałby się
        > ku spolszczeniu całej nazwy - kornfleksy - i być może w nowym
        > wydaniu „Wielkiego słownika ...” taka wersja się znajdzie.

        I to jest piękne. Jeden (liczbowo: 1) człowiek wymyśla sobie słowo, a następnie
        jednoosobowo kombinuje jego pisownię (dosyć dziwaczną z dowolnego punktu
        widzenia). Nie dość na tym, jednoosobowo dochodzi do wniosku, że jednak lepsza
        jest jeszcze inna pisownia. Ponieważ ma wysoką pozycję w społeczeństwie
        humanistycznym i tzw. „dojścia" w wydawnictwach, może sobie w swoim słowniku
        taką czy inną egzotyczną formę umieścić.
        Tymczasem miliony osób muszą latami całymi (ba, dziesiątkami lat) czekać, aż
        ich język znajdzie wyraz w słownikach, najpierw (rzecz jasna) jako niepoprawny,
        potem z obrzydzeniem najwyższym przyjęty jako potoczny, żeby, gdy pół wieku
        minie, znaleźć ostateczne uznanie.
        Choc trzeba przyznać, że mnogość wydawnictw w kapitalizmie ma taką zaletę, że
        żywy język jest ostatnio nieco szybciej zauważany.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka