malwa127 08.09.08, 20:06 mektubunu - mektu - list ale nie wim co to znaczy bunu gelmedin - nie przyszłaś Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
pati0509 Re: prosze o podpowiedź 08.09.08, 23:49 mektubunu oznacza twoj list..mysle ze mialo byc tak twoj list nie przyszedl... Odpowiedz Link Zgłoś
sonyaxx Re: prosze o podpowiedź 09.09.08, 00:22 gelmedin- nie przyszłaś/nie przyszedłeś jest ok mektubunu- mektup:list, mektubun:twój list, mektubunu:twojego listu (mektubun odmieniony przez przypadek) jest to jeden wyraz Odpowiedz Link Zgłoś
sarkady Re: prosze o podpowiedź 09.09.08, 00:37 mektubunu=twoj list (ale : kogo? co? twoj list, czyli biernik , a nie kto? co? twoj list, czyli mianownik). W j. polskim, jak wiadomo biernik czasami brzmi tak samo jak mianownik, np twoj list przyszedl (list jest w mianowniku), ale widze twoj list (kogo? co?) - biernik. po turecku biernik rozni sie od mianownika, chociaz nie zawsze, czasami jest rowny mianownikowi. Rozni sie zawsze (!!), jezeli rzeczownik jest zaopatrzony w sufiks dzierżawczy (posesywny). koncowka tureckiego biernika jest (y)i, oczywiscie w odpowiednim wariancie (y)i, (y)i(bez kropki), (y)u, (y)u (umlaut). Odpowiedz Link Zgłoś