Dodaj do ulubionych

Probleme mit Entschuldigung :-(

17.04.11, 11:44
Kochani,
na dniach odbywał się egzamin z języka niemieckiego, niestety zachorowałam i nie mogłam w nim uczestniczyć. Chciałabym wysłać zwolnienie lekarskie i krótką wiadomość do Instytutu, żeby ubiegać się chociaż jak nie o zwrot pieniędzy to o zniżkę na następny termin który będzie w czerwcu.
Pomożecie żmijce?


Niestety z powodu długiej choroby nie mogłam uczestniczyć w egzaminie odbywającym się dnia 12.04.11 we Wrocławiu. Prosiłabym o zaakceptowanie zwolnienia lekarskiego i częściowy zwrot pieniędzy lub zaksięgowanie ich na następny czerwcowy termin, w którym chciałabym uczestniczyć. Prosiłabym bardzo o pozytywne rozpatrzenie mojej prośby, ponieważ jestem studentką i niestety nie stać mnie na ponowne pokrycie następnych kosztów związanych z egzaminem.
Obserwuj wątek
    • zmijka123 Re: Probleme mit Entschuldigung :-( 17.04.11, 12:15
      I teraz moja twórczość, jak zwykle nie wiem jak to skomentować, więc napisałam najprosściej jak potrafię.
      Leider, wegen meiner langfristigen Erkrankung konnte ich nicht im Prufueng am 12.04.11 in Wroclaw teilnehmen. Ich bitte Sie um die Krankschreibung akzeptieren, denn ich moechte am nachsten Termin im Juni teilnehmen. Ich bitte um positive Berücksichtigung meiner Anfrage, denn ich bin Studentin und leider kann ich nicht leisten neu decken folgende Kosten im Zusammenhang mit der Prüfung verbunden. Bitte Teilerstattung oder posten Sie sie in den nächsten Juni Frist, in der Ich mag teilnehmen möchten.
      • znana.jako.ggigus Re: Probleme mit Entschuldigung :-( 17.04.11, 12:21
        dobrze obslugujesz autimatycznego tlumacza, teraz popraw jego bledy i daj jeszcze raz do sprawdzenia.
        • haasi Re: Probleme mit Entschuldigung :-( 17.04.11, 12:45
          a cio to Autimatyczny tlumacz? Cos dal autisten?
      • rotkaeppchen1 Re: Probleme mit Entschuldigung :-( 17.04.11, 13:18
        Meine Liebe "Entschuldigungsopfer", ich glaube es hätte nicht besser passieren können. Durch deine Krankheit und Abwesenheit bei der Prüfung hast du eine zusätzliche Chance bekommen, den Stoff noch mal durchgehen zu können. Und, falls ich dir was raten dürfte: benutze nie den Übersetzter von Google und wenn du das schon machst, prüfe immer, ob seine Übersetzung überhaupt Sinn hat. Das ist ein kleiner Beweis, dass das oft nicht der Fall ist.

        Moja miłość "ofiary pretekst"Myślę, że to się mogło stać się lepiej. Przez swoją chorobę i nieobecność na egzaminie uzyskać dodatkową szansę do zapoznania się materiał może ponownie. A jeśli Radzę co: nigdy nie używać tłumacza Google, a jeśli już to zrobić, należy sprawdzić, czy jego tłumaczenia bez sensu. To jest trochę dowodów, że tak często nie jest.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka