Dodaj do ulubionych

zdarzenia losowe

02.11.04, 17:39
jak przełumaczyć w umowie: "(...) z wyłączeniem zdarzeń losowych"
lub "wyłączając zdarzenia losowe" ? Czy może być "unter Ausschluss von
Zufallsereignissen?"
Obserwuj wątek
    • Gość: mm Re: zdarzenia losowe IP: *.dip.t-dialin.net 02.11.04, 18:39
      zdarzenia losowe - Wechselfälle des Lebens, (np.w kontekscie ubezpieczen )
      Zufallereignisse - dot.np gier liczbowych, statystyki.
      • Gość: mm Re: zdarzenia losowe IP: *.dip.t-dialin.net 02.11.04, 18:49
        s mi zeżarło - oczywiście: Zufallsereignisse
    • Gość: Jecki Re: zdarzenia losowe IP: *.arcor-ip.net 02.11.04, 19:20
      Mit Ausnahme von Ereignissen, die auf höhere Gewalt zurückzuführen sind.
      J.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka