Gość: gość IP: *.classcom.pl / *.77.classcom.pl 30.11.04, 00:56 co to znaczy "inappellabel" ktoś wie? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
dr.prass Re: czy ktoś wie??? 30.11.04, 03:36 inap|pellabel -------------> (veraltet) keine Möglichkeit mehr bietend, ein Rechtsmittel einzulegen, dh. durch Berufung nicht anfechtbar (von gerichtlichen Entscheidungen) viele Grüße Prass Odpowiedz Link Zgłoś
dr.prass Re: czy ktoś wie??? 30.11.04, 03:43 apelacja ( odwołanie ) po wyroku sądowym nie jest możliwa ; (Man kann keine Berufung einlegen). pozdrawiam Prass Odpowiedz Link Zgłoś
dr.prass Re: czy ktoś wie??? 30.11.04, 08:19 mit einem Wort -----------> bezapelacyjny (wyrok) Gruß Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: czy ktoś wie??? IP: 80.51.161.* 30.11.04, 21:30 Lieber Dr. Prass: - Warum "inappellabel" veraltet soll sein? Die Wörter mit dem Präfix "in" hört man ziemlich oft noch heute, z.B.: "inakzeptabel"; "inakkurat"; "inadäquat" usw. - Das Präfix "in" kommt doch aus Lateinisch her und bedeutet da so viel wie deutsche "un". Das wissen Sie ja bestimmt! MfG. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tiggerific Re: czy ktoś wie??? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 30.11.04, 22:00 :) no to mniej więcej tak, jakbyś powiedziała, że emablować nie jest przestarzały, bo używa się przecież email albo emalia a tu appellieren jest przestarzałe, więc nawet in nie pomoże Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: czy ktoś wie??? IP: 80.51.161.* 30.11.04, 22:21 Gość portalu: tiggerific napisał(a): > a tu appellieren jest przestarzałe, więc nawet in nie pomoże - Wir wissen beide, daß die Begriffe "veraltet" und "aktuell" man doch sehr, sehr subiektiv versteht. Beweis: nicht weit als gestern habe ich das Verb "inakzeptabel" in TV lebendig gehört! MfG. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: k........... eine Frage IP: *.dip0.t-ipconnect.de 30.11.04, 23:39 "lebendig gehört" Gibt es so ein Spruch wirklich in der deutschen Sprache??? mfG Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tiggerific Re: :))))) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 01.12.04, 00:33 erstens: inakzeptabel ist für mich als Verb inakzeptabel zweitens: appellieren ist nur im Sinne 'Berufung einlegen' veraltet drittens: hattest du gestern auch 'inappellabel' im Fernsehen gehört, weil wir dabei sind. Was 'inakzeptabel' ist möchte ich lieber nicht sagen. viertens: was heisst 'subjektiv'? Meinst du etwa die Sprachwissenschaftler präsentieren in den Wörterbüchern ihre subjektive Meinung? Grüße Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: :))))) IP: 80.51.161.* 01.12.04, 05:55 Gość portalu: tiggerific napisał(a): > erstens: inakzeptabel ist für mich als Verb "inakzeptabel". - O, wie schoen, Wieder jemand "inakzeptabel" benutzte, obwohl wirklich da nicht mit dem Verb sonder mit dem Adjektiv hatten wir da zu tun! MfG. Odpowiedz Link Zgłoś
dr.prass Re: czy ktoś wie??? 01.12.04, 00:45 Liebe Pippi, dieses Adjektiv ist "altmodisch" dh. es wird in der heutigen Sprache fast gar nicht mehr benutzt. Früher sagten wir auch z.B. "Knabe", heute sagen wir "Junge". Veraltet heißt aber nicht automatisch falsch. viele Grüße Prass Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Gosc Re: czy ktoś wie??? IP: *.dip.t-dialin.net 01.12.04, 09:46 falsch Ist nicht veraltet, hat nur späzipkische Bedeutung gewonnen. Das Wort "Knabe" lese ich jeden Tag in den Berichten meiner Mitarbeitern im Kinderkrankenhaus, oder höre bei den Besprechungen. Genauso oft tritt es in der Amtssprache. "Knabe" und "Junge" haben heutzutage ganz andere Bedeutung. Übrigens - den Beitrag von aksotlol in diesem Thread halte ich für die präziseste Lösung der Frage vom Top. Es geht wahrscheinig um ein Märchen ("lebendig hören") Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tiggerific Re: czy ktoś wie??? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 30.11.04, 09:04 bez prawa do apelacji Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: axolotl Re: czy ktoś wie??? IP: *.dip.t-dialin.net 30.11.04, 22:17 Nie przestarzale slowo, ale rzadko uzywane, botylko w jednym kontekscie. Nie nalezy do jezyka czysto prawniczego Funkcja odpowiada slowu polskiemu "Niepodwazalny" I tak uzywa sie go mowiac o np "wyrokach boskich" czy rozkazach despoty. W jezyku prawniczym o wyroku, od ktorego nie ma odwolania mowi sie "rechtlich unanfechtbar" Odpowiedz Link Zgłoś