Dodaj do ulubionych

auf Hawaii oder vor Hawaii

IP: *.multicon.pl / *.multicon.pl 15.01.05, 22:21
Co znaczy zwrot "vor Hawaii"? Czy używa się go zamiennie ze zwrotem "auf Hawaii"??

Poniżej są przykładowe zdania z nimi, nie potrzebuję ich tłumaczenia, chodzi
mi tylko o same zwroty, kiedy użyć tego, a kiedy tamtego.

vor:
Dies ist die erste tödliche Haiattacke vor Hawaii seid fast 12 Jahren.

Es war ein unglaublicher Zufall, dass Cook genau zu einem alljährlichen
mythischen Fest der Insulaner vor Hawaii ankam.

Eine große Welle vor Hawaii.

Surfer finden vor Hawaii die besten Wellen.

Der Powerman Zofingen soll fortan stets Ende August und 8 Wochen vor Hawaii im
Terminkalender stehen.

Im Sommer 2002 waren vor Hawaii und vor Norwegen internationale Feldversuche
zur CO 2 -Verklappung im großen Stil geplant.

Ein Forschungsschiff der amerikanischen Marine hatte vor Hawaii seine
Treibanker ausgeworfen.

Jedesmal wenn ich vor Hawaii surfe, ist alles ganz relaxt.

Die Tiere sind inzwischen auch in der Tiefsee vor Hawaii und Japan gesichtet
worden.

Nach geraumer Zeit erreicht ihn indessen ein Telegramm: „Ihre Frau wurde vor
Hawaii an Land gespült.

auf:
Experten auf Hawaii warnten vor Tsunami im Indischen Ozean.
Haiattacke auf Hawaii.
Obserwuj wątek
    • crannmer Re: auf Hawaii oder vor Hawaii 15.01.05, 22:41
      Marynistycznie:

      Vor [Ortsangabe] = na morzu w okolicach

      Zdania z cialami wyplukanymi na plaze "vor Hawai" i podobne sa bledne, ale coz
      zrobic. I native speaker zurnalistom bledy sie zdazaja. Niektorym nawet dosc
      czesto.

      Auf [Ortsangabe] = na danym ladzie, wyspie.

      MfG

      C.
      • Gość: rj6 Re: auf Hawaii oder vor Hawaii IP: *.multicon.pl / *.multicon.pl 15.01.05, 23:07
        Ja tam połowy z tych zdań nie rozumiem, chodziło mi tylko o zwrot. Teraz wiem,
        auf Hawaii=na Hawajach, vor Hawaii= w okolich Hawajów.
        Dzięki za szybą pomoc!
        • Gość: tiggerific Re: auf Hawaii oder vor Hawaii IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.01.05, 13:58
          vor H. - u wybrzeży H.
      • marscha Re: auf Hawaii oder vor Hawaii 16.01.05, 14:22
        zgoda z tymi Muttersprachlerami, podobny błąd (też w odniesieniu akurat do wysp
        pojawia się, gdy myli się wyspę jako taką z wyspą-państwem)Herzlichen Gruß aus
        Helgoland! a w tym przypadku chodzi o wyspę-niepaństwo, więc użycie przyimka
        aus jest nieuzasadnione (von Helgoland ist richtig). Polecam "Zwiebelfische"
        Bastiana Sicka ze Spiegla (książeczka, z czym Niemcy mają w niemieckim
        problemy)
        • Gość: tiggerific Re: Bastian Sick IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.01.05, 16:03
          jest jeszcze jedna bardzo fajna tego samego autora :) 'Der Dativ ist dem
          Genitiv sein Tod', polecam :)
          • crannmer Re: Bastian Sick 16.01.05, 16:05
            Gość portalu: tiggerific napisał(a):

            > jest jeszcze jedna bardzo fajna tego samego autora :) 'Der Dativ ist dem
            > Genitiv sein Tod', polecam :)

            To sa wlasnie zebrane felietony Zwibelfisch ze Spiegla online.

            MfG

            C.
            • Gość: tiggerific Re: Bastian Sick IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.01.05, 16:12
              aha, to nie skojarzyłam, bo myślałam, że już dwie na podstawie tych felietonów
              napisał :)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka