Dodaj do ulubionych

An Clarisse

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.12.05, 10:48
Clarisse wrote:

Ich kann jemanden seine Anwendung erklaeren (mogę każdemu wyjaśnić jego
użycie) indem ich sie etwa in fiktiven Faellen beschreibe (opisze
nierzeczywiste przypadki użycia??). Ich werde die Gelegenheit seiner
Anwendung beschreiben, siene Stellung in den Saetzen, den Tonfall, in welchen
es gesprochen wird (to rozumiem). Das sagt natuerlich nur, dass "ich verstehe
das Wort "vielleicht"so viel heisst wie: "ich weiss, wie es gebraucht
wird;etc", nicht, dass ich, um die Frage ob ich das Wort verstehe zu
beantworten, versuche, mir seine ganze Anwendung ins Gedaechtnis zu tufen.
Vielmehr werde ich auf diese Frage entweder ohne weiteres mit der
Antwort "ja" reagieren, vielleicht nachdem ich mir das Wort noch einmal
vorgesagt habe, mich sozusagen ueberzeugt habe, dass es mir wohl vertraut
ist; oder mir eine Anwendung denken, mir das Wort im richtigen Ton mit einer
Gebaerde der Unsicherheit vorsprechen; u. dergl.
Das ist ein aehnlicher Fall, wie wenn mir jemand eine Rechnung "die ich nicht
genau verstehe", und wenn er einen bestimmten Punkt seiner Erklaerung
erreicht hat, sage ich: "so , jetz verstehe ich's; jetz weiss ich in diesem
Moment die uebrige Rechnung durchflogen? Gewiss nicht .Vielleicht hat mir ein
Teil von ihr vorgeschwebt; vielleicht eine bestimmte Anwendung, eine Figur.
Wuerde ich gefragt: wie weisst du, dass du das Wort "vielleicht" anwenden
kannst, so wuerde ich vielleicht nur antworten: "Ich habe es hundertmal
angewendet".

Meine Liebe Clarisse,
co za koszmarny gniot. Mimo to, zgodnie z przyrzeczeniem, spróbowałem go
rozgryźć. Kacperle nie daje gwarancji na 100 % poprawności, gdyż wykonał to
tłumaczenie wprowadziwszy w organizm 200 gram Bolsa, w przeciwnym razie nic by
z tego nie wyszło. Oto probka tłumaczeni. Wie immer ohne Gewaehr und Gewehr.

Your poor kacperle

Mogę komuś wyjaśnić jego zastosowanie, opisując je w fikcyjnych przypadkach.
Opiszę okazje jego stosowania, jego pozycję w zdaniach, akcentuację, w jakiej
jest wypowiadane. To mówi (nam) naturalnie tylko tyle, że „ja rozumiem, że
słowo „może” znaczy tylko tyle jak: „wiem, jak jest używane; etc.”, a nie , że
ja próbuję, aby odpowiedzieć na pytanie, czy ja to słowo rozumiem, łamać
sobie głowę jego całym zastosowaniem (kombinować w pamięci całe jego
zastosowanie)mir seine ganze Anwendung ins Gedaechtnis zu tufen. Raczej
zareaguję na to pytanie albo nie zważając na nic odpowiedzią „tak”, być może
po tym jak to słowo sobie jeszcze raz podpowiem, że tak powiem upewnię się, że
jest mi dobrze znane: albo pomyślę sobie jakieś jego zastosowanie, ażeby to
słowo wypowiedzieć właściwym tonem z gestem niepewności; i temu podobnie..
Czy to jest podobny przypadek, jak , jeśli ktoś mi (okazuje?) rachunek
„którego dokładnie nie rozumiem”, i gdy ta osoba osiągnęła pewien określony
punkt swojego objaśnienia, mówię” tak, teraz rozumiem to, teraz wiem w tym
momencie przeczytawszy pobieżnie pozostałą część rachunku”? Na pewno nie. Być
może część jej stanęła (snuła) mi się przed oczyma: być może pewne określone
zastosowanie, jakaś figura..
Gdybym został zapytany: jak (skąd) wiesz, że potrafisz stosować słowo „może”,
być może odpowiedziałbym tylko: „Stosowałem je setki razy.”

PS. Wie war/ ist es in Paris? Kacperle verbrachte Weihnacht in Goldene Prague.
Es war schoen. Nur ein Einwand: Vodka ist dort wenig kalorisch und man hat
nach dem Genuss furchtbare Kopfschmerzen.

Obserwuj wątek

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka