Gość: Ewcia IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 05.02.06, 20:57 auf Deutsch? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: jecki wenn das nicht lustig ist ! :-)) IP: *.pools.arcor-ip.net 05.02.06, 21:38 - Kuba Rozpruwacz auf D(!)eutsch ? - Jack the Ripper j. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: wenn das nicht lustig ist ! :-)) 05.02.06, 21:52 He, he. A swoja droga, jak mogloby to byc: Jakob (jest jakies niemieckie zdrobnienie?, swoja droga Jack to chyba bardziej od Johna, czyli Hansi), der Zerschneider, a moze Aufschlitzer??? A moze Metzger??? Niemcy to wygodny narod... Odpowiedz Link Zgłoś
chopin_m To zalezy... 05.02.06, 22:17 ... do czego Ci potrzebne. Purysci zaraz mnie zlinczuja (nie rozumiem dlaczego szukaja zawsze tlumaczen najbardziej doslownych), ale w zaleznosci od kontekstu posluzylbym sie Brechtem: Mackie Messer Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus i jeszcze wikipedia na temat Rozpruwacza 06.02.06, 02:33 de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Search?search=jack+the+schlitzer&go=Artikel de.wikipedia.org/wiki/Jack_the_ripper a do mojej kopalni cytatow zajrze innym razem. moze juz nie bedzie trzeba? Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: wikipedia? 06.02.06, 03:06 koń by się uśmiał. pytanie brzmiało, jak jest po niemiecku. podejrzewasz, że każdy Niemiec zna znaczenie słowa Ripper? www.google.de/search?hl=de&q=Jack+der+Schlitzer&meta=cr%3DcountryDE Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus Re: wikipedia? 06.02.06, 03:14 tak, do tej pory zawsze czytalam o Jack the Ripper w prasie niem. Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus ps 06.02.06, 03:15 Jack the schlitzer ma 1040 trafien, a the Ripper 508. tys z Niemiec Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: ps 06.02.06, 03:21 ależ ja nie mówię, że masz o nim czytać, tylko, że jak się podaje tytuł w obcym języku, to często się wyjaśnia niezrozumiałe części tego tytułu i pisze się np. tak: Jack the Ripper (Jack der Schlitzer). więc ja tylko podaję, jak można tłumaczyć na niem., a nie jak ta postać funkcjonuje w przekładach czy zniemczonych filmach. two different things. Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus tak sie podaje ten tytul w pprasie niem - po niem 06.02.06, 03:28 Jack the Ripper dla przypomnienia - 508. tys trafien w googlach to zrozumiale dla niem. czytelnika Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: tak sie podaje ten tytul w pprasie niem - po 06.02.06, 03:44 forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=36263483&a=36276843 Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus dlaczego Jack the Schlitzer jest zle? 06.02.06, 13:31 1) konsekwencja - albo podajemy nawze polska/niem. albo angielska. nie mowimy Kuba the Rozpruwacz np. mieszanie jest fatalne stylistycznie 2) sa inne przyklady anglicyzmow, zrozumialych da niemieckiego czytelnika: Blow up, Pulp fiction , Winnie the Pooh(znany jako Puh der Bär tez), Miss Marple, American gigolo, Body heat - ze wspomne znane tytuly filmow i postaci. 3) strone z info o Jack the Ripper zawiera niemiecka wikipedia, a o Jack the Schlitzer milczy 4) Jack the Ripper jest reprezentowany przez 508. 000 odnosnikow w google po niem., a Jack the Schlitzer przez 1040 a teraz cos dla oka: z glebi duszy pewnej internautki, majacej klopoty z podwyzszonym poziomem wlasnej agresji: nie byłaś, nie jesteś i nie będziesz fair, bo jesteś trollem, najlepiej świadczy o tym fakt, że nie potrafisz przenieść personalnej dyskusji tam gdzie jej miejsce, czyli poza forum, tylko taplasz się w tym błocie na forum, pokazując, jak uwielbiasz błotko Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: dlaczego Jack the Schlitzer jest zle? 06.02.06, 14:07 1. oczywiście, Jack THE Schlitzer toś se sama wymyśliła. nie mieszaj języków: w polskim też nie mówisz Jack the Ripper tylko Kuba Rozpruwacz. Ze stylistyką nie ma to nic wspólnego, bo ja nie zamierzam tego nigdzie używać, a gdybym chciała, to mi wolno, bo dlaczego nie? tylko podaję propozycję, jak można przetłumaczyć na niemiecki. 2.,3.,4. forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=36263483&a=36276843 no? zdążysz przeczytać? ;) Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus oki, moja pomylka - mialo byc Jack der Schlitzer 06.02.06, 14:11 a co to zmienia w miezsaniu nazw polskich i angielskich? uzywac mozesz, ale to nie jest nazwa prawidlowa po co czytac powtarzane posty? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: annajustyna Re: oki, moja pomylka - mialo byc Jack der Schlit IP: *.54.212.24.tisdip.tiscali.de 06.02.06, 14:14 Dziewczyny, dajcie spokoj. Kazda ma na swoj sposob racje. Nie znizajmy sie do poziomu sarkazmu Jeckiego:))). Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: oki, moja pomylka - mialo byc Jack der Schlit 06.02.06, 14:15 nikt nic nie miesza: Jack to imię własne i można zostawić w każdym języku, a the Ripper to nie nazwisko, kotuś. czytaj, aż zrozumiesz. Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus to pseudonim 06.02.06, 14:18 masz zamiar lapac mnie za slowka? a jak jest z innymi tytulami? Dlaczego nie tlumaczy sie np. Blow up albo SEx in the city? Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: to pseudonim 06.02.06, 14:19 Bo to taka maniera we wspolczesnej niemczyznie... Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus niekoniecznie maniera 06.02.06, 14:22 film Blow up jest z lat 60 ub. wieku, American gigolo z lat 80 kwestia kulturowa Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: kulturowa? 06.02.06, 14:28 hmm, to co powiesz o filmie Königin Margot? też mieszają i są fatalni stylistycznie? czy nie stosują się do kultury? Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus nie pisalam o wszystkich filmach 06.02.06, 14:29 pdawalam przyklady wybranych tytulow, ktore w niemczynie egzystuja tylko po niem. a jaki film masz na mysli, piszac o Königin Margot? Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: nie pisalam o wszystkich filmach 06.02.06, 14:33 La reine Margot, yeeeezu, chyba można sobie sprawdzić? Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus no wlasnie - ten film ma po niem. tytul 06.02.06, 14:37 Bartholomäusnacht, fakt, mozna, nawet trzeba sprawdzic Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 16:57 postać: królowa Margot chcesz przetłumaczyć na Bartolomäusnacht???? Gnädige Frau Bartolomäusnacht? znowu nic nie rozumiesz, rozmawiamy o postaciach, tak? twierdzisz, że się nie miesza? więc w filmie w wersji niem. występuje Königin Margot, czy może występuje Königin Margarethe, albo Königin Waltraut? Nie miesza się? Piotruś Pan? bynajmniej nie jest to polski pan. itd. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:00 A, to o postac chodzi... A w Polsce mowi sie Malgorzata de Valois (choc jej brat to Henryk Walezy:)))) Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:02 W Polsce ludzie długie lata byli utrzymywani w przekonaniu, że kanclerz Niemiec nazywał się Szreder. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:06 Bo niestety normy jezyka polskiego zakazuja wymawiac nazwy obce ze zbytnia emfaza, stad np. Gete (wymowa:))), a nie Göthe, bo tego nikt by w Polsce nie zrozumial. Najlepszy cyrk jest z nazwami typu Geant. :))) Jan Jakub Russo (moje ulubione spolszczenie:))). Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:13 A czemu te normy nie zakazują takich jak "sidi" "diwidi" itd? Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:16 Niedawno Bralczyk mial ciekawy program, m.in. o bibisi:))). A powaznie: coz kiedys byla nowomowa rodem z Kremla, kiedys byly makaronizmy, teraz mamy amerykanizmy:))). Ja mowie cede i defaude i wszyscy sie na mnie patrza:))). Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:29 Ludzie szukający pracy muszą napisać "siwi".... Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:30 Smieszne to, bo to przeciez z laciny:))) Ale mowi sie tez cefauka:))). Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:36 a dlaczego w Polsce? pytam, jak w niem. wersji językowej było, bo ggigus twierdzi, że albo się zniemcza, albo zostawia, to się pytam. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: jaki tytuł? postać! 06.02.06, 17:41 Masz racje, Tigger. Sa 2 wersje tytulu: www.buch24.de/1001-0/shopdirekt.cgi?isbn=3746610508Pzdr! Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Pozostajac przy Dumasie... 06.02.06, 17:46 To podobniez jest: der Vicomte de Bragelonne, a nie jakis Vizegraf, he, he... Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus piszesz nie na temat 06.02.06, 23:52 Twoje pytanie: (cytuje) hmm, to co powiesz o filmie Königin Margot? też mieszają i są fatalni stylistycznie? czy nie stosują się do kultury? zastanow sie, czy pytasz o film, czy o postac, a jak to bedziesz wiedziec, to napisz Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: kulturowa? 06.02.06, 14:35 Przeciez to Bartholomäus Nacht...(zreszta tak tez brzmialtytul pierwszego polskiego wydania, podobnie jak Rebecca byla Pania na Manderley, czy cos takkiego...) Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: to pseudonim 06.02.06, 14:25 pseudonim? o yezu. może ksywa? pseudonim to jest coś, czego samemu się używa. poszukaj w przydomkach Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus pseudonim, przydomek -ale co to zmienia 06.02.06, 14:28 w kwestii stylistycznej? przydomek mozna sobie tez samemu nadac a wolalabym coc na temat Jack the Ripper w niemczynie Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re:ależ proszę, do upadłego 06.02.06, 14:35 czytaj, aż zrozumiesz, o czym ja mówię, a o czym Ty forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=36263483&a=36300163 Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus mozesz powtarzac swoj post do woli 06.02.06, 14:40 ale lepiej zebys odniosla sie do moich argumentow - inne tytuly, niem. wikpedia i google Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: mozesz powtarzac swoj post do woli 06.02.06, 16:52 ggigus, ja nie mogę odnieść się do Twoich argumentów z tej prostej przyczyny, że w ogóle z nimi nie dyskutuję. Jack the Ripper funkcjonuje w lit. niem. jako Jack the Ripper i ja to wiem, więc nie wiem czego ode mnnie chcesz??? cieszę się, że umiesz sobie to i owo wyszukać na google, a nawet w takim badziewiu jak wikipedia. i doprawdy nie wiem, czego się czepiasz? czy ja twierdzę, że Jack der Schlitzer ma gdziekolwiek występować i funkcjonować w świadomości? nie! twierdzę jedynie, że osobie, która bladego pojęcia nie ma, co to za postać (choćby z powodu wieku - dzieci, nieoczytania - dorośli), można ją przybliżyć, stosując tłumaczenie przydomka the Ripper. end of story Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: mozesz powtarzac swoj post do woli 06.02.06, 16:59 tiggerific napisała: a nawet w takim badziewiu jak wikipedia. Cieszę się, że Wasza dyskusja o londyńskim rzeźniku dobiega końca. A Ciebie poproszę o wyjaśnienie dlaczego uważasz wikipedię za badziewie. Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific [...] 06.02.06, 17:37 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
bastian2 a idże babo stąd 06.02.06, 14:39 Mylisz wszystko, spamujesz forum, kłócisz się ząb za ząb a nie masz racji. Moze chronologicznie: 1.Ktoś zapytał,jak jest Kuba Rozpruwacz. 2.Ktoś podał nazwę Jack the Ripper 3. Ktoś inny podał nazwę Jack der Schlitzer 4. Ktoś inny Jack der Aufschlitzer Wszystko było dobrze. Wmieszałaś się ty. z niepotrzebną dyskusją o Jack THE Schlitzer, wymysliłas sobie to sama. Nikt tak nie podał, zgadza się??????? ?????? Podajesz dziwne liczby w googlach, u mnie za cholerę nie wychodzi 508000, ale pewnie mam za wolny internet. To jest taniec wariata, co tutaj uskuteczniasz. Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus pomylilam sie i przeprosilam 06.02.06, 14:41 a podawalam rzeczowe arg. i preosze o odniesienie sie do nich Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki leider hast du keinen blassen Schimmer, was IP: *.pools.arcor-ip.net 06.02.06, 17:47 "rzeczowy argument" bedeutet. j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich Re: Kuba Rozpruwacz IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 05.02.06, 23:02 lyricsplayground.com/alpha/songs/d/diemoritatvonmackiemesser.shtml Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich dlaczego do mnie się nikt nie przypieprza? :(((((( IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 06.02.06, 18:56 to chociaż zaśpiewajmy wspólnie to, co powyżej :)))))))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kacper Re: dlaczego do mnie się nikt nie przypieprza? :( IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.02.06, 06:56 Bo jesteś na tym forum pierwszą osobą - gramatyczną i gramotną :-) MfG Your poor kacperle Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich inni się kłócą, a mnie może nikt nie czyta :(((((( IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 07.02.06, 10:18 Odpowiedz Link Zgłoś
bettina75 Re: inni się kłócą, a mnie może nikt nie czyta :( 07.02.06, 10:24 A moze sobie zasluzyles na "nieczytanie"? Odpowiedz Link Zgłoś
chopin_m A dlaczego mialby? 07.02.06, 09:52 Juz na poczatku watku zaproponowalem Brechta z jego Mackie Messer i tet byl spokoj :) Odpowiedz Link Zgłoś