dorotekm
30.08.06, 10:57
witam,
mam przetłumaczyc na niemiecki zwrot "kara ograniczenia wolności".
Kara pozbawienia wolności to Freiheitsstrafe.
Kara ograniczenia wolnosci (wymierza sie ja w miesiacach od 1 do max 12) nie istnieje w niemieckim systemie karnym,zatem, by oddac to po niemiecku musze zastosowac opisowa forme typu Freiheitsstrafe von 1 bis zu 12 Monaten?
Jesli ktos zna inny sposob na przetlumaczenie to bede wdzieczna za odp
dziekuje z gory