Gość: Katha71 IP: *.pools.arcor-ip.net 12.09.06, 13:18 Witam! Czy wyraz Realisierungsziel, ktory oznacza nie wiążący, lecz zamierzony termin, można przetłumaczyć jak "cel docelowy"? Albo: "termin docelowy"? Co sądzicie? Dzięki K. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tiggerific Re: Realisierungsziel=cel docelowy? 12.09.06, 13:55 po południu będzie dyżurny jasnowidz, to Ci odpowie. cel docelowy jest w każdym razie hitem dnia. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Katha71 o rany! TERMIN docelowy oczywiscie... :-)))) IP: *.pools.arcor-ip.net 12.09.06, 13:56 *ggg* K. Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Realisierungsziel=cel docelowy? 12.09.06, 14:10 a jeśli to ma być termin, to dlaczego nie (przewidywany) termin realizacji po prostu? Odpowiedz Link Zgłoś