Gość: hoimar IP: *.dip.t-dialin.net 20.01.07, 23:07 Die Welt, die uns umgeben sollte, litt pausenlos Zerfall.Folgen und Ursachen tobten sich auf ihr aus.Die uns zur Einsicht vorgelegten Einzelschicksale verwarfen wir meinst mit Trauer und Grauen. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: inka Re: wat für ein Scheiß !!! IP: *.dip.t-dialin.net 21.01.07, 11:47 Szymborska, mułku. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p w czyim tlumaczeniu ? 21.01.07, 11:55 - chyba w twoim, jagienko od kosy... j. ps persönlich halte ich wenig von S z y m b o r s k a. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p vielleicht mehr 21.01.07, 12:02 von einer gewissen S z y m b o r s k a ? np.: "Komsomolskie jasne słońce opromienia cały świat pozdrowienia śle dziś Polsce cała młodzież kraju Rad"... Würdest du eventuell übersetzen, jagienko ? j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jagienka Re: vielleicht mehr IP: *.dip.t-dialin.net 21.01.07, 12:14 W tłumaczeniu Dedeciusa, skarbie. Imprudentia par in omnibus patrocinium est. Bywaj, Mułku. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki ciekawe, zajrze przy okazji... IP: *.pools.arcor-ip.net 21.01.07, 12:34 - dla Dedeciusa tlumaczylem bowiem conieco; oczywiscie nie S z y m b o r s k a... j. Odpowiedz Link Zgłoś