09.02.07, 11:52
Herr,
schenk mir die fähigkeit lange sätze zu fügen, deren
linie wie üblich von atem zu atem wie hängebrücken scheint
eine gestreckte linie wie regenbogen alpha und
omega des ozeans
Herr, schenk mir die kraft und die geschicklichkeit jener, die
lange vielästige sätze bauen, geräumig wie eichen,
wie ein riesiges tal, auf dass darin welten, schatten
der welten, welten aus traum platz hätten...
Obserwuj wątek
    • Gość: jecki das "Gebetsproblem", werte lira, IP: *.pools.arcor-ip.net 09.02.07, 12:04
      besteht doch darin, dass meistens diejenigen beten, die es nicht nötig hätten...

      :-)

      j.
      • Gość: A. der Piefke Verschiedene Maße? IP: *.pool.mediaWays.net 09.02.07, 13:58
        Verschiedene Maße?

        forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=50168166&a=50279508
        • jecki.p wieso dat ?! 09.02.07, 14:09
          8x20 ist für gewisse Unternehmungen immer richtig... :-)

          j.
    • Gość: A. der Piefke Re: Ggebet (Ein "G" genügt...) IP: *.pool.mediaWays.net 09.02.07, 12:57
      Wieso so umständlich?
      Das kann man prägnanter formulieren:

      Herr, gib mir die Fähigkeit solche Beiträge zu schreiben, wie sie A. der Piefke schreibt!

      PS

      Sehe ich das richtig, Du willst jetzt doch einen neuen H. Potter schreiben und deswegen das Gebet?

      Gut: Das Ziel heiligt die Mittel.
      • lira_korbowa Re: Ggebet (Ein "G" genügt...) 09.02.07, 13:04
        Ach, Asiek, willst Du etwa den Meister korrigieren?
        Rate mal, wen...
        • Gość: A. der Piefke dieselben zu kennzeichnen IP: *.pool.mediaWays.net 09.02.07, 13:23
          lira_korbowa napisała:

          > Ach, Asiek, willst Du etwa den Meister korrigieren?
          > Rate mal, wen...
          ~~~
          Ja, also schon der Anstand alleine würde mir gebieten bei Zitaten dieselben zu kennzeichnen und natürlich den Autor nicht zu unterschlagen! Amen!
          • lira_korbowa Dass es sich um ein Zitat handelt, 09.02.07, 13:32
            ist doch selbstverständlich...
            Nie posądzasz chyba mej skromnej osoby o napisanie tak pięknego wiersza?
            • Gość: A. der Piefke Das Böse ist überall! IP: *.pool.mediaWays.net 09.02.07, 13:39
              lira_korbowa napisała:

              > ist doch selbstverständlich...
              ~~~

              Also, heutzutage traue ich den Menschen jede Schändlichkeit zu. Das Böse ist überall!
            • Gość: A. der Piefke Keine Ahnanung von deutscher Literatur IP: 87.193.18.* 10.02.07, 18:51
              lira_korbowa napisała:

              > ist doch selbstverständlich...
              > Nie posądzasz chyba mej skromnej osoby o napisanie tak pięknego wiersza?
              ~~~~~~~~


              Hier kannst Du mal sehen, was tiggerific ☺ von großer Literatur hält:

              forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=49474366&a=49479088
              und der Rest der Forumteilnehmer hat ja so wieso keine Ahnung von deutscher Literatur.

              • lira_korbowa Re: Keine Ahnanung von deutscher Literatur 10.02.07, 19:05
                Pech gehabt, Asiek!
                Große POLNISCHE Literatur ;-)
                • Gość: A. der Piefke Re: Keine Ahnanung von polnischer Literatur IP: 87.193.18.* 10.02.07, 19:27


                  lira_korbowa napisała:

                  > Pech gehabt, Asiek!
                  > Große POLNISCHE Literatur ;-)
                  -------------
    • tiggerific Re: Gg 09.02.07, 19:50
      macht mich heute krank, ich muss wohl ne Pause einlegen.
      :)
      • ggigus alez tiggerifcku, to tylko twoje obsesje 09.02.07, 20:05
        ja nie mam nic z nimi wspolnego!
        gute Besserung
    • ggigus szkoda, liro, ze uciekasz sie do tak plaskich 10.02.07, 22:47
      metod, ale coz, jedem Tierchen sein Pläsierchen
      i kazdemu wedle jego mozliwosci
      • lira_korbowa A miałam nadzieję, że ktoś się pokusi o zgadnięcie 11.02.07, 00:18
        na przykład Ty chociażby...
        Brakuje mi tu choćby odrobinki rozmowy na tematy np. literackie.
        • ggigus wybacz, liro, ale sam tytul dzialal na mnie malo 11.02.07, 00:22
          zachecajaco
          ponadto obawiam sie, ze mamy inne upodobania literackie, bo ten tekst
          niespecjalnie mi sie podobal, wiec nie zastanawialam sie nad autorem
          • lira_korbowa Gdybym podała tytuł oryginalny, 11.02.07, 00:31
            bez trudu można by było rozszyfrować.
            Szkoda, że ten wiersz Ci się nie podoba - fakt, że to jedynie początek; szkoda
            też, że autor nie dożył Nobla (o ile ma on jeszcze jakieś znaczenie)...
            • Gość: jecki ba, IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.07, 10:04
              dostala go za to niejaka Szymborska... :-)

              j.
              • lira_korbowa Re: ba, 11.02.07, 10:16
                Szymborska to piechota naprzeciw husarii...
                Nie lubię kategorycznych "naj", więc niech będzie, że jeden z wielkiej trójcy.
                • lira_korbowa PS. 11.02.07, 10:24
                  Szymborska zawdzięcza Nobla w dużej mierze swemu świetnemu tłumaczowi.
                  Ale trudno zaprawdę miauknąć, jakoby nasz bohater miał tłumacza nie teges...
                  no idol, Panie dziejku!
                  • Gość: jecki eine wahre Anekdote für lira... IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.07, 11:54
                    Eines Tages, im Frühherbst des Jahres (?:-), flaniere ich mit meiner J. an der
                    Promenade in Opatija und nehme unvermittelt Gesprächsfetzen wahr, die aus einer
                    Sackgasse zu kommen scheinen. Sicherlich könnte man mit Fug und Recht fragen,
                    was denn an Geschprächsfetzen, die an einem wunderbaren Früherbsttag aus einer
                    Sackgasse in Opatija hervorsprudeln, verwunderlich sein sollte...
                    Zweierlei Dinge waren es: Man unterhielt sich auf Polnisch, und das
                    Gesprächsthema war die Verleihung des Literaturnobelpreises im Jahre (?:-)...
                    Dies war für mich Anlass genug, das Flaniertempo noch mehr zu drosseln und die
                    Ohren spitz zu stellen. Auf diese raffinierte Art und Weise gelingt es mir
                    schließlich, einen ganzen Satz zu vernehmen, der da lautet:
                    " To byla bardzo bledna i niesprawiedliwa decyzja". Eine weibliche, etwas
                    aufgeregtere Stimme erwidert darauf: "Wiec jak pan uwaza, kto bardziej zasluzyl,
                    niz Szymborska?". Ich kann - das gebe ich an dieser Stelle schamvoll zu - die
                    reflexartige Reaktion nicht beherrschen, drehe mich also blitzartig um und sage:
                    "Herbert, oczywiscie!" Für eine Weile von etwa 5 Sekunden herrscht ein
                    konsterniertes Schweigen. Danach kommt aber das - erwartete - "O, to panstwo z
                    Polski?!". Ich erwidere: "Z Porec, a wlasciwie z Niemiec. Zrobilismy dzis mala
                    wycieczke na wystawe (...) w Opatiji". "O, to wspaniale sie sklada" entgegnet
                    der man, der sich später als der polnische Botschafter in Kroatien entpuppt,
                    "wystawa zaczyna sie za pol godziny. Zapraszam panstwa serdecznie". Und so
                    werden wir also zu einer Villa geleitet, die ein polnischer Klassiker (?:-) ein
                    paar Jahre bewohnt hat. Die Ausstellung ist interessant. Der Abend, in dessen
                    Verlauf ich -zu meiener großen Überraschung und Freude- noch zwei Zeit- und
                    (fast) Zellengenossen aus der "Internierungszeit" wieder sehe, wird noch sehr,
                    sehr lang...

                    j.
                    • Gość: jecki ...und die "Literaturkenner" (AUßER lira!:-) IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.07, 12:00
                      versuchen jetzt die Klämmerchen auszufüllen... :-)))

                      j.
                    • Gość: A. der Piefke Typisch! IP: 87.193.17.* 11.02.07, 12:04
                      Gość portalu: jecki napisał(a):

                      eine wahre Anekdote für lira..
                      ~~~~

                      Und die Originalquelle des Textes wieder mal unterschlagen! Typisch!
                      • Gość: jecki Re: Typisch! IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.07, 12:06
                        Die Quelle ist jecki, du Banause !!!

                        j.
                        • Gość: A. der Piefke Auch das noch! IP: 87.193.17.* 11.02.07, 12:20
                          Gość portalu: jecki napisał(a):

                          > Die Quelle ist jecki, du Banause !!!
                          ~~~

                          Auch das noch! Diebstahl fremden geistigen Eigentums! In meinen Kreisen nennt man so was Plagiat!
                          • jecki.p jecki ist alles: 11.02.07, 12:25
                            Ursprung, Quelle, Urheber und Autor. Ty zas jestes GAMON !!! :-)

                            j.
                            • Gość: A. der Piefke Plagiat ist strafbar IP: 87.193.17.* 11.02.07, 12:36
                              jecki.p napisał:

                              > Ursprung, Quelle, Urheber und Autor. Ty zas jestes GAMON !!! :-)
                              ~~~~~~

                              Plagiat ist unter bestimmten Voraussetzungen strafbar
                              de.wikipedia.org/wiki/Plagiat
                    • Gość: jecki auf die Schnelle: IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.07, 12:15
                      Es scheint sich ein "ch" zu viel und ein "h" zu wenig eingeschlichen zu haben...
                      Vielleicht findet sich noch was...

                      j.
                    • jecki.p MANN, o Mann... :-)) (najpierw bylo bezosobowo:-) 11.02.07, 13:09
                      j.
              • Gość: A. der Piefke Oldenburgische Volkszeitung [Vechta] 2001-Jul-18 IP: *.n.pppool.de 12.02.07, 14:12

                Gość portalu: jecki napisał(a):

                > dostala go za to niejaka Szymborska... :-)
                ~~~
                2001-Jul-18
                Oldenburgische Volkszeitung [Vechta]

                Erfolgreiche Dissertation in der Germanistik

                Vechta – Erfolgreich verteidigt hat jetzt Beata Halicka ihre Doktorarbeit im Fach Germanistik am Institut für Kunst, Musik und Literatur der Hochschule Vechta. Die 29 Jahre alte Polin untersuchte in ihrer Dissertation die Rezeption des Werkes der polnischen Lyrikerin und Literaturnobelpreisträgerin von 1996, Wislawa Szymborska, in Deutschland. Betreut wurde die Arbeit von Professorin Dr. Gudrun Schulz.
                • jecki.p ciekawe, 12.02.07, 14:23
                  jaka byla recepcja np. tego:

                  - o śmierci Józefa Stalina (z wiersza „Ten dzień”):

                  "Jaki rozkaz przekazuje nam

                  na sztandarach rewolucji profil czwarty?

                  - Pod sztandarem rewolucji wzmacniać warty!

                  Wzmocnić warty u wszystkich bram!



                  Oto Partia - ludzkości wzrok.

                  Oto Partia: siła ludów i sumienie.

                  Nic nie pójdzie z jego życia w zapomnienie.

                  Jego Partia rozgarnia mrok(...)"...

                  j.
                  • Gość: A. der Piefke Wzmocnić warty u wszystkich bram! IP: *.n.pppool.de 12.02.07, 14:41

                    jecki.p napisał:

                    > jaka byla recepcja np. tego:o śmierci Józefa Stalina (z wiersza „Ten dzień”):
                    ~~~

                    Władysław Broniewski hat ähnliche Sachen geschrieben und trotzdem hat er in Polen eine große Anhängerschaft.

                    Es wäre ja möglich die Doktorarbeit von Beata Halicka von der Uni Vechta anzufordern.

                    Dr. Beata Halicka arbeitet zur Zeit an der Viadrina in Frankfurt/Oder.

                    Ob meine Informationen dem neusten Stand entsprechen, kann ich nicht garantieren.
                  • Gość: A. der Piefke Oto Partia - ludzkości wzrok. IP: *.n.pppool.de 13.02.07, 11:26
                    jecki.p napisał:
                    Oto Partia - ludzkości wzrok.
                    ~~~

                    Ten dzień
                    Szymborska Wisława

                    Ein sehr schönes Gedicht! Säße ich in der würdigen Nobelkommission, würde auch ich mit „JA“ stimmen.

                    (This is the place where ideas are born.)

                    www.poezja.org/index.php?akcja=wierszeznanych&ude=7070

                    • Gość: A. der Piefke Re: Oto Partia - ludzkości wzrok. (Wie schön!) IP: *.n.pppool.de 13.02.07, 11:54
                      Gość portalu: A. der Piefke napisał(a):
                      > Ein sehr schönes Gedicht!
                      ~~~

                      Henri Nannen, der ehemalige, verstorbene Chefredakteur von "Stern" hat so was ähnliches 1936 zur Eröffnung der Olympischen Spiele in Berlin über den Onkel Adas aus Österreich gesagt.

                      Kann aber den genauen Text bei Google nicht finden. Wer kann mir helfen?

                      (This is the place where ideas are born)

                      • Gość: jecki Asieku ! IP: *.pools.arcor-ip.net 13.02.07, 12:11
                        - przestan juz p i e r d o l i c. temat zamkniety, jesli uszlo to twojej uwadze.

                        j.
                        • Gość: A. der Piefke „Openend“ IP: *.n.pppool.de 13.02.07, 12:21
                          Gość portalu: jecki napisał(a):
                          temat zamkniety
                          ~~~~

                          Wieso denn das! Für Kulturschaffende steht die Zukunft immer Offen. „Openend“, sagt man in meinen Kreisen.
                          (This is the place where ideas are born)
                  • Gość: Magenta Schwan Wir sollten bitte nicht vergessen.... IP: *.n.pppool.de 18.02.07, 18:45

                    jecki.p napisał:

                    > jaka byla recepcja np. tego:
                    >
                    > - o śmierci Józefa Stalina (z wiersza „Ten dzień”):
                    >
                    > "Jaki rozkaz przekazuje nam
                    >
                    > na sztandarach rewolucji profil czwarty?
                    >
                    > - Pod sztandarem rewolucji wzmacniać warty!
                    >
                    > Wzmocnić warty u wszystkich bram!
                    >
                    >
                    >
                    > Oto Partia - ludzkości wzrok.
                    >
                    > Oto Partia: siła ludów i sumienie.
                    >
                    > Nic nie pójdzie z jego życia w zapomnienie.
                    >
                    > Jego Partia rozgarnia mrok(...)"...
                    ~~~~

                    Wir sollten bitte nicht vergessen, dass Josef Stalin Deutschland und die ganze Welt vom Faschismus befreit hat.

                    Der Magentafarbene (RAL 4010) Schwan

                    (This is the place where ideas are born)
                    • Gość: jecki rzeczywiscie... IP: *.pools.arcor-ip.net 18.02.07, 18:47
                      zamienil stryjek siekierke na kijek.

                      j.
                    • Gość: Magenta Schwan Palac Kultury i Nauki IP: *.n.pppool.de 23.02.07, 15:36

                      > jecki.p napisał:
                      >
                      > > jaka byla recepcja np. tego:
                      > >
                      > > - o śmierci Józefa Stalina (z wiersza „Ten dzień”):
                      > >
                      > > "Jaki rozkaz przekazuje nam
                      > >
                      > > na sztandarach rewolucji profil czwarty?
                      > >
                      > > - Pod sztandarem rewolucji wzmacniać warty!
                      > >
                      > > Wzmocnić warty u wszystkich bram!
                      > >
                      > >
                      > >
                      > > Oto Partia - ludzkości wzrok.
                      > >
                      > > Oto Partia: siła ludów i sumienie.
                      > >
                      > > Nic nie pójdzie z jego życia w zapomnienie.
                      > >
                      > > Jego Partia rozgarnia mrok(...)"...
                      ~~~~

                      Wir sollten bitte nicht vergessen, dass Josef Stalin dem polnischen Volke den
                      Palac Kultury i Nauki geschenkt hat. Etwas Dank wäre doch angebracht, oder
                      verlange ich zu viel?

                      Der Magentafarbene (RAL 4010) Schwan
                      (This is the place where ideas are born)
                      ----------------
            • Gość: A. der Piefke über polnische Literatur kannst nur mit A. reden IP: 87.193.17.* 11.02.07, 11:57




              Meine liebe Lira, über polnische Literatur kannst Du in diesem anal-ytischen Forum nur mit A. dem Piefke reden!

              Ich bin mir sicher, dass das einer von diesen Namen ist!

              PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. POINTEN.

              Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1997. 1024 S. Enthält Texte von Stanisław Barańczak, Henryk Bardijewski, Wacław Berent, Tadeusz Borowski, Wiesław Brudziński, Ernest Bryll, Jan Brzechwa, Stanisław Brzozowski, Teodor Bujnicki, Andrzej Bursa, Stanisław Dygat, Henryk Elzenberg, Ludwik Flaszen, Konstanty Ildefons Gałczynski, Grzegorz Glass, Janusz Głowacki, Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Artur Górski, Zdzisław Gozdawa und Wacław Stępień, Stanisław Grochowiak, Stefania Grodzieńska, Ryszard Marek Groński, Henryk Grynberg, Jerzy Harasymowicz, Marian Hemar, Zbigniew Herbert, Benedykt Hertz, Ireneusz Iredyński, Karol Irzykowski, Jarosław Iwaszkiewicz, Bruno Jasieński, Mieczysław Jastrun, Swiatopełk Karpiński, Jan Kasprowicz, Ludwik Jerzy Kern, Andrzej Kijowski, Stefan Kisielewski, Leszek Kołakowski, Maria Komornicka, Janusz Korczak, Tadeusz Kotarbiński, Ryszard Krynicki, Ludwik Krzywicki, Stanisław Jerzy Lec, Jan Lechoń, Ryszard Legutko, Stanisław Lem, Jan Lemański, Bronisław Maj, Kornel Makuszyński, Antoni Marianowicz, Czesław Miłosz, Janusz Minkiewicz, Sławomir Mrożek, Zofia Nałkowska, Wacław Nałkowski, Stefan Napierski, Adolf Nowaczyński, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Michał Ogórek, Janusz Osęka, Bronisława Ostrowska, Jan Parandowski, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jan Pietrzak, Jerzy Pilch, Anatol Potemkowski, Bolesław Prus, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Jeremi Przybora, Julian Przyboś, Stanisław Przybyszewski, Tadeusz Różewicz, Magdalena Samozwaniec, Bruno Schulz, Antoni Słonimski, Hugo Steinhaus, Aleksander Świętochowski, Jerzy Szaniawski, Leszek Szaruga, Jan Sztaudynger, Wisława Szymborska, Stefan Themerson, Julian Tuwim, Leopold Tyrmand, Henryk Waniek, Andrzej Warchal, Aleksander Wat, Adam Ważyk, Stefan Wiechecki (Wiech), Kazimierz Wierzyński, Stanisław Ignacy Witkiewicz, Maryla Wolska, Stanisław Wyspiański, Adam Zagajewski, Marian Załucki, Tadeusz Żelenski (Boy), Stefan Żeromski. Aus dem Polnischen von Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Josef Hahn, Ursula Kiermeier, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Klaus Staemmler, Margaret Stisi.

              www.deutsches-polen-institut.de/Service/Datenbanken/polnisch-deutsche-uebersetzung/anthologien.php
    • tiggerific Re: ktoś chce porównać? 11.02.07, 22:57
      :)
      www.fuw.edu.pl/~pawelc/brewiarz.html
      • Gość: jecki ale co, Tigeri, co mamy IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.07, 23:44
        z brewiarzem porownywac ?

        j.
        • tiggerific Re: tłumaczenie z oryginałem 12.02.07, 00:09
          oczywizda :)
      • lira_korbowa touché :))) 11.02.07, 23:48
        • Gość: jecki Re: touché :))) IP: *.pools.arcor-ip.net 11.02.07, 23:55
          Kommt Dein touché nicht ein wenig spät ? :-)

          forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=57025273&a=57126761
          war da nicht alles klar?

          j.
          • tiggerific Re: touché :))) 12.02.07, 00:13
            ja, ja, zu spät, wir wissen, dass DU das bereits
            angedeutet hast.
            :)
          • lira_korbowa Re: touché :))) 12.02.07, 00:14
            Natürlich war alles klar... für mich jedenfalls.
            Und die Anekdote ist sehr schön :-)
            • jecki.p ich weiß nicht, ob sie "schön" ist, 12.02.07, 00:17
              zumindest aber ist sie wahr... :-)))

              j.
              • lira_korbowa Anekdoten 12.02.07, 00:21
                sollen übrigens ALLE wahr sein, nicht wahr? ;-P
                • jecki.p meinst Du etwa 12.02.07, 00:23
                  ex definitione, ze siem tak brzydko wyrazem ? :-)

                  j.
                  • lira_korbowa yhym, 12.02.07, 00:24
                    "prawdziwa anekdota" to jak "fakt autentyczny"
                    • Gość: jecki to mnie, ladnie proszem, oswiecic zechciej, IP: *.pools.arcor-ip.net 12.02.07, 00:27
                      bo etymologicznie troche to inaczej widzem... :-)

                      j.
                      • lira_korbowa a zechcę: 12.02.07, 00:31
                        otóż i etymologia: an-ékdotos = nie wydana za mąż
                        "krótkie opowiadanie o charakterystycznym zdarzeniu z życia znanej postaci
                        współczesnej lub historycznej" = i oczywiście nie mamy tu na myśli konsula ;)))
                        • Gość: jecki genau das meinte ich - IP: *.pools.arcor-ip.net 12.02.07, 00:41
                          - und wo bitte steht hier etwas über den Wahrheitsgehalt ?

                          j.
                          • lira_korbowa Re: genau das meinte ich - 12.02.07, 00:51
                            Miałobyż "zdarzenie z życia" być faktem nieautentycznym?
                            • Gość: jecki przyjrzyj sie dokladnie: IP: *.pools.arcor-ip.net 12.02.07, 10:10
                              anegdota: krótka, zabawna a. charakterystyczna historyjka, powiastka (aktualna
                              a. historyczna), dykteryjka, facecja; "kawał", "wic"; lit. fabuła, wątek, akcja,
                              treść utworu.

                              Etym. - śrdw.łac. anecdota 'rzeczy nie wydane' z gr. anékdotos 'nie wydany; nie
                              opublikowany'; an- zob. a-; ékdotos 'wydany; ogłoszony' z ekdidónai 'wydawać;
                              publikować'; ek- 'wy-'; didónai 'dawać'; por. antidotum.

                              Nadal jestes pewna autentycznosci ? :-)

                              j.
                              • lira_korbowa Dobraaaa, 12.02.07, 12:48
                                pust' budiet'...
                                A książka była przeznaczona na prezent urodzinowy dla mego konwersatora. Jak
                                się do jutra nie zamelduje, zatrzymam ją sobie - i wtedy będę Was dręczyć
                                cytatami co dnia...
                                • Gość: A. der Piefke Gibt es so was bei Euch in Austria auch? IP: *.n.pppool.de 13.02.07, 13:36
                                  lira_korbowa napisała:
                                  Dobraaaa,
                                  ~~~~

                                  Liebe lira_korbowa,

                                  die Personaldecke hier in diesem Forum ist leider sehr dünn. Man kann hier keine tiefschlürfende kulturelle Themen anschneiden. Leider!

                                  Ich kann das ja auch verstehen. Die Leute haben heutzutage andere Sorgen.

                                  Auch ich würde gerne mit Dir über Kultur diskutieren, muss aber zu meiner „Tafel“ gehen, mir ein Stückchen Brot abholen.

                                  Seitdem Europa bis zum Hindukusch reicht, gehen hier alle Lichter aus.

                                  Ist „Tafel“ ein Begriff für Dich?

                                  Gibt es so was bei Euch in Austria auch?

                                  Grüße an Onkel Adas.
                                • Gość: Magenta Schwan Wie lange soll ich noch warten? IP: *.n.pppool.de 26.02.07, 14:11
                                  lira_korbowa napisała:
                                  A książka była przeznaczona na prezent urodzinowy dla mego konwersatora. Jak
                                  > się do jutra nie zamelduje, zatrzymam ją sobie
                                  ~~~
                                  Nun, ist Dein Macker gekommen, oder nicht? Seit Wochen sitze ich vor der Glotze
                                  und warte auf das Happy End! Wie lange soll ich noch warten?

                                  (This is the place where ideas are born)
                                  In God We Trust

                                  • tiggerific Re: Wie lange soll ich noch warten? 26.02.07, 14:29
                                    bis in den beschissenen Tod?
                                    jak to będzie auf gut Deutsch, miszczu? :)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka