Dodaj do ulubionych

jak przetłumaczyć??

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 26.04.07, 20:54
1. Koszty są liczone za = die Kosten sind gezahl fur
2. liczba lokatorów = die Anzahl von Mieter
3. koszty eksploatacyjne = die Kosten fur die Ausbeutung

Jedyne tlumaczenie, które przychodzi mi do głowy :( Czy ktoś pomoże??
Dziękuje z góry.
Obserwuj wątek
    • mazur39 Ty sie meczysz! wyslalem Tobie mietvertrag? 26.04.07, 21:14
      daj wiecej kontekstu, domyslam sie o co chodzi, ale sicher ist sicher!
      wczoraj mialem imieniny i juz wyciagnalem moj mietvertrag.
    • mazur39 3. die betriebskosten 26.04.07, 21:18
      • Gość: netka Mazurku!!! IP: *.pools.arcor-ip.net 26.04.07, 21:42
        wszystkiego najlepszego z okazji bylych imienin ( wyglada na to , ze albo Marek,
        albo Jaroslaw,albo Erwina - tyz piknie ) !!!
        2.die Anzahl der Mieter.
        fotoforum.gazeta.pl/72,2,777,61257011,61257011.html
        a tu o! cos slodkiego ))) tylko dla Ciebie !
        • mazur39 danke, niemiecki zna coś takiego: 26.04.07, 21:54
          mieteranzahl
          czyz nie?
          zaraz otworze slodkosci! domyslam sie sprosnosci!
    • Gość: jasiek Re: jak przetłumaczyć?? IP: *.adsl.hansenet.de 26.04.07, 21:33
      koszty eksploatacyjne = die Kosten fur die Ausbeutung
      he he cos w tym jest !
      • mazur39 student sie odezwal? 26.04.07, 21:42
        chcialbys alles umsonst?
        • Gość: jasiek Re: student sie odezwal? IP: *.adsl.hansenet.de 26.04.07, 21:49
          danke für die blumen ,ale chlopieciem bedac , scholarzem mnie zwano ;)gdy arkana
          jezyka osciennego poznawalem.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka