Bajki po niemiecku

26.11.07, 23:59
Witam:)
Uczę się niemieckiego od dwóch miesięcy. Pomyślalam,że moglabym oglądać Teletubbisie po niemiecku,bo tam każdą scenkę powtarzają po 576945837 razy,więc jeśli ma ktoś adresy strony z takimi bajami lub innymi po niemiecku,to prosilabym bardzo pięknie :)
Mój email : asienka166@wp.pl
    • ratzfatz teletubisie? to tam używa się słów w ogóle? 27.11.07, 00:37

    • Gość: borgia Zeit für Tubby-WinkeWinke... IP: *.iesy.net 27.11.07, 01:21
      a więc - z tego co wiem - znane mi są tylko dwa zdania, które można
      zaliczyć do języka ludzi: obydwa od narratora -
      na początku mówi on: ,,Hinter den Hügeln und keinem bekannt, hier
      liegt das Teletubbieland."
      a na końcu: ,,Die Sonne wird bald untergehen, die Teletubbies sagen
      auf Wiedersehen."
      Oprócz tego - dużo jest Ha-Ho i Ah-Oh..... hiiii-hihi.... haaa-hoho
      oraz sławne już hasło - „Nomal, nomal!“
      Vuaaala! No spoko - przyda ci się - jak najbardziej, jeśli masz
      zamiar w psychiatryku trochę pobalować....cacy!


      • ja.nusz Re: Zeit für Tubby-WinkeWinke... 27.11.07, 09:20
        Teleubbies? Das sind doch die schwulen und perversen, igittigitt.
        • Gość: Connie To się nie godzi! IP: *.adsl.alicedsl.de 27.11.07, 10:39
          ja.nusz napisał:

          Das sind doch die schwulen und perversen, igittigitt.
          ===========================

          Wo ist die Lira Karbowa?

          Hier macht sich jemand über anders Veranlagte lustig!

          To się nie godzi!

    • lanzbuldog Re: Bajki po niemiecku 27.11.07, 13:36
      Początkującym polecam DVD z filmem pt. "Am Anfang war das Feuer"
      (tytuł oryginalny "La Guerre du feu" - la Guerre znaczy po niemiecku
      am Anfang, jakby ktoś nie wiedział). Niemiecka wersja językowa stanowi popis kunsztu translatorskiego, w przygotowaniu dubbingu
      uczestniczyły światowej sławy gwiazdy ekranu tudzież desek scenicznych.
      • lira_korbowa Re: Bajki po niemiecku 27.11.07, 17:53
        Popieram. A dla zaawansowanych kolejny film tego reżysera - "L'Ours".
      • jecki.p dat war jetzt ein Witz, oder ??? 27.11.07, 18:45
        - da wird doch kein einziges Wort artikuliert!
        j.
        • lanzbuldog Re: dat war jetzt ein Witz, oder ??? 28.11.07, 22:03
          jecki.p napisał:

          > - da wird doch kein einziges Wort artikuliert!
          > j.
          Mistrzom niemieckiego dubbingu takie drobiazgi zawyczaj nie przeszkadzają. Tym większe uznanie dla nich za powściągliwość, jaką wykazali przy opracowaniu niemieckiej wersji ww. dzieła.
          • jecki.p sollte ich etwa 28.11.07, 22:53
            diese auserordentlich raffinierte Ironie verstehen ? :-)
            j.
      • Gość: Pippi Re: Bajki po niemiecku IP: 83.1.72.* 27.11.07, 18:46
        lanzbuldog napisał:

        > ... w przygotowaniu dubbingu uczestniczyły światowej sławy gwiazdy > ekranu
        tudzież desek scenicznych.

        Mein Lieber, es geht da nicht um MEHL sondern um MAIL, nicht um die PEST sondern
        um die POST! Z punktu widzenia językowego to za D-wersję filmu Hut ab nie
        gwiazdom ekranu czy desek się należy, lecz wielu bezimiennym dolmetscherom.
        MfG.
        Ihre Pippi, erfahrene Putzfrau.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja