Das ist Heinz sein Auto

25.06.09, 15:45
Przyznaje sie bez bicia, ze moj niemiecki nie jest perfekcyjny.
Ale przynjamniej staram sie mowic i pisac poprawnie i zgodnie z
obowiazujacymi zasadami gramatyki i ortografii.
Ale zdania typu "Das ist Heinz sein Auto" albo "Da steht Helga ihr
Fahrrad" wywoluja u mnie reakcje alergiczna.
W Emsland, gdzie (jeszcze) mieszkam to wrecz norma (moze powoduje to
bliskosc Holandii?)
Czesto sie spotykacie z tego typu konstrukcjami?
    • jecki.p Re: Das ist Heinz sein Auto 25.06.09, 18:09
      Dialekty lokalne.
      Das ist j. seine Antwort.

      j.
      • fan.club Ten dialekt jest mało dialektyczny. 25.06.09, 18:43
        Dem Heinz sein Auto, der Helga ihr Fahhrad, dem Jäck seine Antwort...
        • jecki.p Re: Ten dialekt jest mało dialektyczny. 25.06.09, 19:58
          Wer sagt denn, dass Dialekte von Marx erfunden wurden ?
          :-)
          ---
          j.


          Die Frage ist nicht, ob du an Gott glaubst.
          Sie lautet vielmehr: Glaubt er an dich ?
          • fan.club Wie kommst Du auf die Idee 25.06.09, 20:50
            Unsinn mit Marx zu verbinden?
            • jecki.p Re: Wie kommst Du auf die Idee 25.06.09, 22:12
              Unsinn nicht unbedingt, aber Dialektik schon.
              :-)
              j.
      • ja.nusz Re: Das ist Heinz sein Auto 25.06.09, 23:25
        jecki.p napisał:

        > Dialekty lokalne.
        > Das ist j. seine Antwort.
        >
        > j.

        Das sind keine lokalen Dialekte, das ist schlicht und einfach falsches Deutsch.


        Johannes Rau auf den Vorschlag, Fußballstadien nach Frauen zu benennen:

        „Wie soll das denn dann heißen? Ernst-Kuzorra-seine-Frau-ihr-Stadion?”
        • jecki.p Re: Das ist Heinz sein Auto 25.06.09, 23:42
          Doch ja.nusz, der Ursprung liegt in den deutschen Dialekten.
          Ich glaube nicht - lasse mich gern korrigieren, dass Du dich mit Dialekten
          befasst hast. Ich schon - mehr als mein halbes Leben.

          j.
          • jecki.p Re: Das ist Heinz sein Auto 26.06.09, 00:05
            Eine kleine Empfehlung "do poduszki":

            www.reference-global.com/doi/abs/10.1515/9783110095715.2.11.1242?cookieSet=1
            GuteN8 !
            j.
      • netfun Re: Das ist Heinz sein Auto 26.06.09, 08:53
        OK, dialekty dialektami.
        W mowie potocznej, ktora slysze codziennie w Emsland, tego typu
        konstrukcje sa na porzadku dziennym i malo kto zwraca uwage, ze jest
        to niezgodne z obowiazujaca norma jezykowa.
        Tak samo jest w Plattdüütsch, ktore tez czesto gesto slysze.
        Chodzi mi tylko o to, ze ktos, kto sie jezyka uczy, szybko podlapuje
        takie "kwiatuszki" (np. rosyjscy Niemcy, ktorych w Emsland "mnogo").

        Wato zauwazyc, ze juz w jezyku niderlandzkim zdania: "Dat is Hans
        z'n auto" albo "Daar staat Helga d'r fiets" sa jak najbardziej
        poprawne.
        Podobnie jest chyba w Schwyzertüütsch.
        • jureek Re: Das ist Heinz sein Auto 27.06.09, 16:41
          netfun napisał:

          > OK, dialekty dialektami.
          > W mowie potocznej, ktora slysze codziennie w Emsland, tego typu
          > konstrukcje sa na porzadku dziennym i malo kto zwraca uwage, ze jest
          > to niezgodne z obowiazujaca norma jezykowa.
          > Tak samo jest w Plattdüütsch, ktore tez czesto gesto slysze.
          > Chodzi mi tylko o to, ze ktos, kto sie jezyka uczy, szybko podlapuje
          > takie "kwiatuszki" (np. rosyjscy Niemcy, ktorych w Emsland "mnogo").

          Zgadza się. Podobnie mówi moja rodzina zamieszkała w Emsland. Zawsze myślałem,
          że po prostu źle nauczyli się niemieckiego, po tym wątku już wiem, skąd to się
          wzięło.
          Jura
    • saksalainen Łell, äkschly 25.06.09, 22:22
      To chyba niewiele ma z dialektem wspólnego... bo raczej wszędzie tak mówią.

      Poprawne to nie jest... chociaż kto wie, może nach der nächsten den Deutschen ihrer Rächtssschrebreform.
      • jecki.p Re: Łell, äkschly 25.06.09, 22:24
        Mylisz sie. Na pewno nie wszedzie tak mowia.
        j.
    • netfun Jaśków wóz 26.06.09, 09:05
      Jesli to dialekt, to mozna "Hans sein Auto" przetlumaczyc
      jako "Jaśków wóz"? ;)
      • breili Re: Jaśków wóz 26.06.09, 11:35
        To kostrukcja bardzo czesto uzywana np w Niederbayern. I do tego
        staaarsi Bawarczycy okreslajac cos nalezacego do rodz. zenskiego
        (np. kobiety) uzywaja "sein". Np. "Das ist Frau seine Zeitung "
        • ja.nusz Re: Jaśków wóz 26.06.09, 12:32
          Akceptuję stwierdzenie Jeckiego, że te koślawe konstrukcje występują w jednym
          czy drugim dialekcie.
          Ponieważ są jednak używane praktycznie we wszystkich regionach Niemiec, pozwolę
          sobie stwierdzić, że wynikają w pierwszej kolejności z nieuctwa i niechlujności.
          • jecki.p Bitte um Nachsicht, ja.nusz - 26.06.09, 17:49
            habe vergessen, an welcher Küste Du dich gerade rumtreibst, aber in Kölle würde
            kein Schwein sowat sagen, geschweige denn ein Mensch !
            :-)
            j.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja