Dodaj do ulubionych

Look my way -???

IP: *.crowley.pl 20.05.04, 20:29
How can you translate this phrase - 'look my way'
It' s from the song:
'Never thought she'd look my way '
Obserwuj wątek
    • Gość: Bodzu Re: Look my way -??? IP: *.crowley.pl 20.05.04, 21:32
      I don't know if it helps but there is larger fragment:

      'Lonely and forgotten
      Never thought she'd look my way
      She smiled at me and held me just like she use to do
      Like she loved me
      When she loved me'
    • Gość: Bodzu Re: Look my way -??? IP: *.crowley.pl 21.05.04, 00:00
      Z nieocenioną pomocą amused.to.death jestem w stanie sam sobie odpowiedzieć na
      ten problem - był on trywialny tak jak myślałem, ale musiałem się upewnić co do
      interpretacji bo wszystkie słowniki siadły [ mogłem się domyśleć że sobie
      ubzdurałem jakiś idiom w tym przypadku ;-) ]
      Tłumaczenie jest proste:
      'Never thought she'd look my way' - 'Nigdy nie sądziłem iż mogłaby spojrzeć w
      moją stronę' - tak myślę aktualnie - ale może ktoś mnie wyprowadzi z błędu ???
      • Gość: Tamtejszy Re: Look my way -??? IP: *.proxy.aol.com 21.05.04, 06:01
        Chodzi o dojrzenie kogoś.
        • Gość: Bodzu Re: Look my way -??? IP: *.crowley.pl 21.05.04, 07:42
          Dzięki - wreszcie się ktoś zainteresował!!! ;-)
          • Gość: ines Re: Look my way -??? IP: *.acn.pl 21.05.04, 10:20
            Oh, come on, I would've but yesterday we went for a pint %-)
            Nevertheless, problem solved.
            • Gość: Bodzu Re: Look my way -??? IP: *.crowley.pl 21.05.04, 10:57
              Ok, thanks for good intensions ;-) I hope you don't have hangover and you don't
              listen to 'patter of white seagulls' ;-) or 'big drums in your head' ;-)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka