Gość: zuzka IP: *.internetdsl.tpnet.pl 09.06.04, 09:42 czy ktoś mi to przetłumaczy, pls? dzięki! Zuza Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: Bodzu Re: "Get a life" IP: *.crowley.pl 09.06.04, 14:49 For example... : Bodzu... GET A LIFE!!! BYE!!! Odpowiedz Link Zgłoś
jtt23 Re: "Get a life" 09.06.04, 20:55 It means somebody thinks you are pathetic and you should get a social life. In other words, stop sitting in front of a computer screen and go out, for god's sake. Here's what dictionary.com has got to say: "Get a life!"- Hacker-standard way of suggesting that the person to whom it is directed has succumbed to terminal geekdom (see geek). Often heard on Usenet, esp. as a way of suggesting that the target is taking some obscure issue of theology too seriously. This exhortation was popularized by William Shatner on a 1987 "Saturday Night Live" episode in a speech that ended "Get a *life*!", but some respondents believe it to have been in use before then. It was certainly in wide use among hackers for years before achieving mainstream currency via the sitcom "Get A Life" in 1990. Odpowiedz Link Zgłoś