anuria 01.03.05, 09:15 Mam takie zadanko: znalesc 10 wyrazow angielskich, ktore nijak nie da sie przelozyc na polski (chodzi o roznice kulturowe) i sprobowac je przetlumaczyc. Any ideas?:) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: czubek Re: Prosze o pomoc! IP: 217.8.12.* 01.03.05, 09:47 rock (jak Blackpool Rock) bullying (w polsce jest "twor" mobbying ale to kompletnie do kitu - uwazam, w ANG "mobbying" znaczyloby cos zupelnie innego) shandy (bitter, lager) "on and off" (jak cos sie powtarza=wystepuje czasami) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: xman Re: Prosze o pomoc! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 01.03.05, 10:14 stagephoner Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gerda Re: Prosze o pomoc! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 01.03.05, 13:13 road trip moze...polska za krotka;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ralf Re: Prosze o pomoc! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 01.03.05, 13:24 moze nacho thins i indianskie 'sweat lodge',amerykanskie 'bayou' Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ms jones off topic IP: *.range81-157.btcentralplus.com 01.03.05, 22:28 I thought you might find this interesting + there might be a few words on the list that defy translation: The brainbox publishers of the Oxford Dictionary have compiled a list of the words which have defined every year since 1904. 2004's entry was "Chav", but did you know that the word "Wonderbra" originated in 1947, "mobile phone" in 1945, "spliff" in 1936 and "celeb" in 1913? Check out the full list below, from Larpers And Shroomers: The Language Report, published on 19 October. What's the word of the year YOU were born? www.gq-magazine.co.uk/games/word_of_the_year/ Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ms jones word of the year IP: *.range81-157.btcentralplus.com 02.03.05, 01:00 hip celebrity drive-in fast food/junk food dunk buzz-word cool sexy it-girl F-word trainers - 'I've got a new pair of trainers' ...what is it in Polish? Personally, I also struggle with: enjoy -'I enjoyed his company/this book/this joke/this drink' it always comes down to doing something or other with pleasure/enjoyment - a cop out! Enjoy! understated humour Odpowiedz Link Zgłoś