majka235 11.05.07, 08:59 Witam, „chodzi” na mną piosenka My Way Franka Sinatry. Czy macie może jej tłumaczenie na język polski. W necie znalazłam wyłącznie wersję oryginalną. Bardzo dziękuję i pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
warmi2 Re: My Way Sinatry 11.05.07, 21:59 Nudzilem sie troche w pracy ( piatek jest w koncu) to przetlumaczylem ... Z uwagi na rodzaj tekstu to jest luuuuzne tlumaczenie: -------- I teraz, kiedy koniec sie juz zbliza. Czas przygotowac sie na ostatni akt. Przyjacielu, powiem ci otwarcie, przedstawie swoja wersje, bez watpliwosci. Me zycie nie bylo puste, przetarlem szlaki wielu drog. Ale co najwazniejsze ... Co robilem , robilem na swoj sposob. Zaluje pewnych spraw, nie wiem czy warto je wspominac. Robilem co musialem, i za kazdym razem do konca. Kazdy moj plan byl przygotowany, kazdy moj krok dokladnie przemyslany. Ale co najwazniejsze ... Co robilem , robilem na swoj sposob. Tak, czasami sie zdarzalo , o czym tez zapewne wiesz, ze wyruszalem z motyka na ksiezyc. Ale mimo tego, nawet w zwatpieniu, ... Wytrwalem z podniesionym czolem. I to co robilem , robilem na swoj sposob. Kochalem, smialem sie i plakalem. Poznalem sens przegranej. I teraz, kiedy lzy juz wyschly... to wszystko wydaje sie zartem. Pomyslec, ze wszystko co zrobilem .. I wspomne, zawsze w swietle dnia - ukrywac sie ? Nie ja .. To wszystko zrobilem po swojemu. No bo kim jest czlowiek ? Coz takiego ma ? Siebie samego .. i nic wiecej. Powiedziec to co ma na sercu, unikac slow tych co zyja na kolanach. Mam na to dowod w postaci blizn. Ale to co robilem , zrobilem na swoj sposob. Odpowiedz Link Zgłoś
warmi2 Re: My Way Sinatry 11.05.07, 22:04 Tu jest wersja angielska - jak ktos ma lepsze pomysly na tlumaczenie to ciekawy jestem ... -------- And now, the end is near; And so I face the final curtain. My friend, Ill say it clear, Ill state my case, of which Im certain. Ive lived a life thats full. Ive traveled each and evry highway; And more, much more than this, I did it my way. Regrets, Ive had a few; But then again, too few to mention. I did what I had to do And saw it through without exemption. I planned each charted course; Each careful step along the byway, But more, much more than this, I did it my way. Yes, there were times, Im sure you knew When I bit off more than I could chew. But through it all, when there was doubt, I ate it up and spit it out. I faced it all and I stood tall; And did it my way. Ive loved, Ive laughed and cried. Ive had my fill; my share of losing. And now, as tears subside, I find it all so amusing. To think I did all that; And may I say - not in a shy way, No, oh no not me, I did it my way. For what is a man, what has he got? If not himself, then he has naught. To say the things he truly feels; And not the words of one who kneels. The record shows I took the blows - And did it my way! Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: My Way Sinatry 13.05.07, 04:06 Podziwiam Twoj przeklad, ale ja go zrobie bardziej lapologicznie...brzmi to dziwnie, ale chodzi o to, ze jak gdy kiedys na lopate to wziol. Niewzne. And now, the end is near; And so I face the final curtain. My friend, Ill say it clear, Ill state my case, of which Im certain. I co, zbliza sie koniec. Widze ta kurtyne Przyjacielu, powiem ci jasno Powiem ci zeczy w ktore wierze Ive lived a life thats full. > Ive traveled each and evry highway; > And more, much more than this, > I did it my way. Przemiezylem pelnie zycia, Na wszystkich sciezkach (nie do odkrycia) I jeszcze wiecej i wiecej. Robilem to co chce sie! Regrets, Ive had a few; > But then again, too few to mention. > I did what I had to do > And saw it through without exemption. > I nie zaluje zycia i tych dup No ale czego tu zalowac Dzialem tak jak dziala chlop Lecz widzialem go na wylot. To tylko taki przyklad, moge zrobic wszystkie Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: My Way Sinatry 13.05.07, 04:13 > I nie zaluje zycia i tych wszystkich dup. > No ale nie ma czego tu zalowac. > Dzialalem tak jak dziala chlop. > Lecz ja juz widzialem to zycie na wylot. > Odpowiedz Link Zgłoś
majka235 Re: My Way Sinatry 13.05.07, 19:30 Bardzo dziękuje za tłumaczenie. Wklejam link do piosenki "my way" w wykonaniu Stachurskiego ;-) teledyski.onet.pl/10172,1471931,teledyski.html Pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś
warmi2 Re: My Way Sinatry 13.05.07, 23:34 Yeah, te tlumaczenie Stachurskiego jest jeszcze bardziej "wolne" - praktycznie oddaje tylko przeslanie za piosenka. Odpowiedz Link Zgłoś