Gość: girl guide IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 29.06.03, 12:04 Mam koszulkę z takim napisem. Co to właściwie znaczy? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: sleepy Re: Eat your heart out IP: 209.148.248.* 30.06.03, 17:49 eat your heart out! humorous way to say something that means that you can do something better than a person (ie, Malysz) who is famous for doing that thing (ie, ski-jumping). I'm taking ski-jumping lessons. Adam Malysz, eat your heart out! Odpowiedz Link Zgłoś
glory Re: Eat your heart out 30.06.03, 17:57 I don't want to sound boring, but physicly it's impossible to eat your own heart. And what it means "out"? Odpowiedz Link Zgłoś
ballerinapl Re: Eat your heart out 30.06.03, 19:16 My dearest, Absurdities are the philosophy of phrasal verbs. Odpowiedz Link Zgłoś
glory Re: Eat your heart out 01.07.03, 12:49 Not much I can do around here but apologise!! Due to my hectic live stuff I'm a bit mixed up. I know I'm making a very uncomfortable sense with what I'm writting, so once again my apology to all of you people. I just arrived from the city where hedonism is the law.!! What city is it?? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: sleepy Re: Eat your heart out IP: 209.148.235.* 02.07.03, 22:31 Negril, Jamaica? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: as Mozesz mi pozazdroscic. IP: *.client.attbi.com 09.07.03, 02:17 To jest idiom, i w stanach znaczy wlasnie : mozecie mi pozazdroscic. Odpowiedz Link Zgłoś
zegar4 Re: Mozesz mi pozazdroscic. 09.07.03, 03:00 Gość portalu: as napisał(a): > To jest idiom, i w stanach znaczy wlasnie : mozecie mi pozazdroscic. "To eat one's heart out, 'to worry excessively', is a vivid figurative description which also evokes the often intensely physical symptoms of worry, actually predates the English language, since it turns up in Homer's Odyssey (about 850 BC) and in writings by Pythagoras four hundred years later. Some proverbial sayings have a very long history indeed". "eat one's heart out 1: to grieve bitterly 2: to be jealous" Odpowiedz Link Zgłoś
glory Re: Badz zazdrosny!(nt() 04.07.03, 03:41 Now you really make me mad. Holidays!!! Well well, some people are lucky. Anyway, have fun body. I hope you're in some egzotic place drinking margaritas and meeting local beauties. Have fun. Odpowiedz Link Zgłoś
mirek79 Re: Eat your heart out 04.07.03, 12:55 In simple terms it means:I am better than you,in polish that means:wypchaj sie,jestem lepszy/a od ciebie.Amen,bez filozofii,filologii. Have a good day all you English translators! Odpowiedz Link Zgłoś
tynski Re: Eat your heart out 04.07.03, 16:30 1.Worry, feel sad: The children are eating their hearts out over their lost dog. You lost, but don't eat your heart out. I won; eat your heart out, bozo! 2.Be jealous: Look guys, these two Ferraris are mine. Eat your hearts out! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Amerykanin Re: Eat your heart out IP: *.proxy.aol.com 04.07.03, 17:54 Gość portalu: girl guide napisał(a): > Mam koszulkę z takim napisem. Co to właściwie znaczy? Popularnie oznacza to, ze ty masz taka koszulke, a on nie ma: PEKNIJ Z ZAZDROSCI, eat your heart out. Polska otrzymuje specjalne przywileje gospodarcze w Iraku, Francjo - eat your heart out! Odpowiedz Link Zgłoś