krid 06.10.03, 17:58 "When the shit hit the fan" to tytuł bardzo duzego watku na forum gospodarka. Czy ktos potrafi to przetlumaczyc na j. polski? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: frrr Re: When the shit hit the fan IP: *.acn.pl / *.acn.pl 06.10.03, 18:17 kiedy gówno trafi w wentylator :-P ??? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Ja Re: When the shit hit the fan IP: 80.72.34.* 06.10.03, 19:06 Kiedy gówno uderza w wentylator Odpowiedz Link Zgłoś
etbl Re: When the shit hit the fan 06.10.03, 19:43 This idiomatic expression means that: there was suddenly a lot of trouble or angry and heated arguments Pozdrowienia etbl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: awalk Re: When the shit hit the fan IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 06.10.03, 20:42 When (the) shit hits the fan or when the shit flies, a situation suddenly causes trouble for someone. If Dad finds out how much money you spent, the shit will really hit the fan. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gizmo Re: When the shit hit the fan IP: *.qc.sympatico.ca 07.10.03, 03:35 Kiedy gowno uderzylo w wentyaltor albo wiatrak. Odpowiedz Link Zgłoś
who.cares Re: When the shit hit the fan 06.10.03, 21:39 It means that something negative will happen and no one will miss it as the "shit will splatter all over" :-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: niki Re: When the shit hit the fan IP: *.client.attbi.com 06.10.03, 21:45 a mi podoba sie pomysl z wentylatorem Odpowiedz Link Zgłoś