Gość: JoeK IP: *.rdu.bellsouth.net 21.11.01, 22:49 ....czy wolicie klikowac na czatach interaktywnych?? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
behemotka Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? 21.11.01, 23:18 Ja najbardziej komplejuje na stikery do garbecia. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.rdu.bellsouth.net 12.12.01, 00:41 Nie chce sie wierzyc ze tylko dwie osoby maja cos do powiedzenia na ten temat. Moim celem bylo porownanie polszczyzny sprzed lat 50 z nowa "cywilizowana" gwara. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Anna27 Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.157.57.5.Dial1.Washington1.Level3.net 12.12.01, 01:26 Moja mommy kupila kare i teraz ma problemy z morgeciami. Odpowiedz Link Zgłoś
wredna_asia Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? 12.12.01, 02:21 Znajomy mial aksident, ale insiura mu pokryla. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: 121201 Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.25.193.10.Dial1.Chicago1.Level3.net 12.12.01, 07:13 wredna_asia napisał(a): > Znajomy mial aksident, ale insiura mu pokryla. To byl tyn co tyrnowal na redzie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: bialas Prosto z Durham ,NC. IP: *.109.popsite.net 12.12.01, 04:05 Kolega w pracy , do nowego przybysza z Polski. Nie odwioze Cie do domu, mam inszure tylko w jedna strone. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: canada Re:mnie boderowalo cos innego... IP: *.cm-upc.chello.se 12.12.01, 14:21 ...parkowanie cara na kornerze. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK PROSZE O OPINIE...................... IP: *.rdu.bellsouth.net 13.12.01, 05:01 Niedawno na tym forum ktos robil sobie kpiny ze slowa “bejsmenty”, dzisiaj natomiast slowo”buzines” bylo zarliwie bronione jako nauczone w kraju w przedszkolu. Pare tygodni temu napisalem na podobny temat w: www.gazeta.pl/alfa/home.jsp?dzial=0511&forum=374&wid=499423&aid=584680 ""Oto wyjatki z jednego numeru Gazety: "chipach asynchronicznych, asynchronicznych chipów, internetową kamerę wideo., infrastrukturę, skalibrowania monitora, notebooków, serwerów intelowskich". Dawno, dawno temu robilo sie kpiny z Kasiek z Pasajku (Passaic to takie miasto w NJ, USA) ktore mowily "W landrze na kornerze na osiemnastej strycie". Kasiek bylo niewiele, przyjechaly niepismienne do Pasajku za chlebem; wiekszosc wyksztalconego narodu patrzyla na nie z gory. Dzisaj ten sam "wybredny" narod przyjmuje terminy stworzone przez synow Kasiek bez krytyki, uzywajac zasad gramatycznych wymyslonych przez te Kaski. JoeK SIC TRANSIT GLORIA...."" Z gory dziekuje, JK Pani Teresa Kruszona (specjalistka ortografii i poprawności językowej ) odpowiedziala: “Wszystkie uwagi, pytania i propozycje spolszczenia nazw technicznych przejętych z języka angielskiego przekazałam prof. Andrzejowi Bliklemu, przewodniczącemu komisji nazw technicznych Rady Języka Polskiego, wybitnemu matematykowi. Zapewnił, że odpowie z przyjemnością. Bardzo przepraszam, ale terminologia techniczna jest mi zupełnie obca.” Dotychczas odpowiedzi nie otrzymalem. Prosze o Wasza opinie na tym watku. JoeK Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:44 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:45 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:45 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:45 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:45 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:46 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:46 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:46 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:47 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:47 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:47 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:48 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.tucson1.az.home.com 13.12.01, 05:48 Czesc.Nie bede owijac w bawelne i powiem, ze a i owszem, to ja bronilam swojej wczesniej wyuczonej, bardziej szkolnej , niz przedszkolnej angielszczyzny, gdyz komus sie zdalo, ze li tylko szpaner z Chameryki chcac niewatpliwie zaimponowac glupszym moze w swojej wypowiedzi uzyc slowa "biznes" miast "interes".Ale to gwoli wyjasnienia. Natomiast chce nadmienic, ze wczoraj moja znajoma w zartach oznajmila mi, ze "wlasnie wiozla swoje olki trokiem po hajleju". Odpowiedz Link Zgłoś
paulka2 Re: PROSZE O OPINIE...................... 13.12.01, 05:53 O , kurcze , przepraszam z gory wszystkich za to, ze mi sie tak wyslalo.Chcialam tylko raz, wyszlo wiecej. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK DOSTALAS CZKAWKI SKARBIE ????????????????????????? IP: *.rdu.bellsouth.net 14.12.01, 03:02 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Debil Re: PROSZE O OPINIE...................... IP: *.netcom.ca 03.02.02, 16:20 To tak jak ja z jedna Ukrainka ... chcialem raz, a potem ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: erwas thankuje IP: 12.96.204.* 13.12.01, 05:55 repetowanie postow jest super. robi mejdzor impakt. erwas Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Re: Prosto z Durham ,NC. IP: *.rdu.bellsouth.net 13.12.01, 16:05 Pada u was dalszym ciagu? Sasiad Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: voitek Re: Prosto z Durham ,NC. IP: *.att.com 13.12.01, 20:43 Ludzie, Niezly bulsiet to odchodzi. Ale hu kiers nie. Jak wszyscy sa hepi to liw em elon. sizon gritings Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Anna27 Re: Prosto z Midwest IP: *.215.158.89.Dial1.Washington1.Level3.net 13.12.01, 21:28 Cytat z pewnej kobiety, co wyjdzie za maz za kogos z mojej rodziny: "Ania, Ty moze bedziesz moja bridesmaid. Uszyjesz se taki fajny dress." I tak oto zostalam dresiara. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK CZY TO ELEGANTSZE ????????????????????? IP: *.rdu.bellsouth.net 14.12.01, 03:07 Gość portalu: Anna27 napisał(a): > Cytat z pewnej kobiety, co wyjdzie za maz za kogos z mojej rodziny: > > "Ania, Ty moze bedziesz moja bridesmaid. Uszyjesz se taki fajny dress." > > I tak oto zostalam dresiara. VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV Aniu, Czy to jest elegantsze: "chipach asynchronicznych, asynchronicznych chipów, internetową kamerę wideo., infrastrukturę, skalibrowania monitora, notebooków, serwerów intelowskich". ?????????? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jurek Re: CZY TO ELEGANTSZE ????????????????????? IP: *.cpe.net.cable.rogers.com 14.12.01, 03:24 > Aniu, > Czy to jest elegantsze: > "chipach asynchronicznych, asynchronicznych chipów, > internetową kamerę wideo., infrastrukturę, skalibrowania monitora, notebooków, > serwerów intelowskich". ?????????? > Albo to - prosto z Polski: nie ma juz: za to jest: ------------------------------------------- sprzedawca samochodow dealer zuzla (sport) speadway maklera gieldowego broker banku handlowego bank komercyjny interesu biznes fachowca profesjonalista wystawy samochodow show room duza ciezarowka TIR ----------------------------------------------- Jest duzo wiecej ale w tej chwili nie pamietam. Zapraszam innych do uzupelnien Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jh Re: CZY TO ELEGANTSZE ????????????????????? IP: 206.47.171.* 17.12.01, 13:02 nie ma juz KIEROWNIKA za to jest MANAGER Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Anna27 Elegancja - Joe K. IP: *.244.86.223.Dial1.Washington2.Level3.net 14.12.01, 15:40 No nie wiem jakby tak chip asymetryczny mi na hipsach lezal. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Franek Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.152.169.148.Dial1.NewYork1.Level3.net 11.02.02, 04:02 siur! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: YYZ Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZ IP: *.netcom.ca 11.02.02, 14:26 Gos´c´ portalu: JoeK napisa?(a): > ....czy wolicie klikowac na czatach interaktywnych?? To bardzo niepatriotycznie robic sobie takie obsmiechujki z jezyka ojczystego! Odpowiedz Link Zgłoś
zocha1 Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZ 11.02.02, 14:41 Nie lepiej w liwingu na karpecie porestowac? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: lester Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZ IP: *.c3-0.nyw-ubr2.nyr-nyw.ny.cable.rcn.com 11.02.02, 23:14 Cytuje autentyk zapiski malarza pokojowego przed powrotem do "siapy":" przesendowac modlingi (sic !) przy lerkondyszynerach" pisownia oryginalna, z facetem robilem na siapie w Greenpoincie - normalny ocet. Odpowiedz Link Zgłoś
aniutek Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZ 12.02.02, 04:42 a co powiecie na " chmurless skaj' - to dla zbytu a to na serio i z zachowana pisownia "klyns"......./ queens/ bo nie wspomnae o"gabeciu" i paincie co sdie brfaszki nie trzyma " heheheheheheheh Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.dip.t-dialin.net 12.02.02, 09:12 Pozwolcie, ze sie wklikne z Niemiec. Polacy w Niemczech czesto kupuja w geszefcie z angebotu, tankuja na tankszteli i potem jada autobana do nastepnego ausfahrtu. Niemcy natomiast lubia shoppen albo esemesen (czyli wysylac SMS), ale tez chatten albo brunchen. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: NYSE2000 Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.sympatico.ca 12.02.02, 15:03 ja nie znam niemieckiego ale kiedys bylysmi ze znajomymi to bylo "szprechen na migen" czyli gadanie raczkami bo niemcy nie znali po angielsku Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Prosze o opinie, jeszcze raz... IP: 199.72.137.* 12.02.02, 17:55 To kopia z wpisu z 13 Grudnia 2001: "Niedawno na tym forum ktos robil sobie kpiny ze slowa “bejsmenty”, dzisiaj natomiast slowo”buzines” bylo zarliwie bronione jako nauczone w kraju w przedszkolu. Pare tygodni temu napisalem na podobny temat w: www.gazeta.pl/alfa/home.jsp?dzial=0511&forum=374&wid=499423&aid=584680 ""Oto wyjatki z jednego numeru Gazety: "chipach asynchronicznych, asynchronicznych chipów, internetową kamerę wideo., infrastrukturę, skalibrowania monitora, notebooków, serwerów intelowskich". Dawno, dawno temu robilo sie kpiny z Kasiek z Pasajku (Passaic to takie miasto w NJ, USA) ktore mowily "W landrze na kornerze na osiemnastej strycie". Kasiek bylo niewiele, przyjechaly niepismienne do Pasajku za chlebem; wiekszosc wyksztalconego narodu patrzyla na nie z gory. Dzisaj ten sam "wybredny" narod przyjmuje terminy stworzone przez synow Kasiek bez krytyki, uzywajac zasad gramatycznych wymyslonych przez te Kaski. JoeK SIC TRANSIT GLORIA...."" Z gory dziekuje, JK Pani Teresa Kruszona (specjalistka ortografii i poprawności językowej ) odpowiedziala: “Wszystkie uwagi, pytania i propozycje spolszczenia nazw technicznych przejętych z języka angielskiego przekazałam prof. Andrzejowi Bliklemu, przewodniczącemu komisji nazw technicznych Rady Języka Polskiego, wybitnemu matematykowi. Zapewnił, że odpowie z przyjemnością. Bardzo przepraszam, ale terminologia techniczna jest mi zupełnie obca.” Dotychczas odpowiedzi nie otrzymalem. Prosze o Wasza opinie na tym watku. JoeK" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria Do JoeK IP: *.dip.t-dialin.net 13.02.02, 16:52 Gość portalu: JoeK napisał(a): > Dotychczas odpowiedzi nie otrzymalem. > > Prosze o Wasza opinie na tym watku. > JoeK" Tak juz przywyklam, ze Polacy w Niemczech uzywaja tej nowo-mowy pelnej spolszczonych wyrazow niemieckich, ze przestalo mi to przeszkadzac. Bardziej przeszkadza mi, kiedy slysze w Polsce, ze ktos jedzie do dealera poogladac samochody, ze wszyscy mowia "sorki" (od sorry ???), albo sa "na haju". Kiedy slysze jakim jezykiem teraz mowi sie w Polsce, to dopiero zdaje sobie sprawe z tego, jak dlugo mnie juz tam nie ma i ile sie przez ten czas zmienilo. Odpowiedz Link Zgłoś
luiza-w-ogrodzie Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? 13.02.02, 11:27 ....owszem, ale tylko jak jestem zrelaksowana, a nie po bizim dniu gdy na frileju zabukowal mnie policjant i dostalam tiket na 300 dolcow. Leze teraz na karpecie z ajspakiem na glowie i Twoj post Joe wywoluje u mnie taki hedejk, ze chyba sobie poleje drynka, rzuce prace a jutro zaaplikuje o dole... ...wiele podobnych anglicyzmow uzywa sie w Polsce, uslyszalam ich niemalo, bedac tam rok temu. Czatowanie zawsze mnie przyprawia o atak smiechu, podobnie jak lukanie, frilancowanie, menedzer, czip... ale moze to ja jestem do tylu a polszczyzna zwyczajnie ewoluuje? Luiza-w-Ogrodzie Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Do Marii i Luizy, poddaje sie..................... IP: 199.72.137.* 13.02.02, 19:04 Pare slow o czystosci jezyka: L’Academie Francaise zostala zalozona w 1635 roku, jej celem bylo (i jest) zachowanie czystosci jezyka francuskiego. Zaciekawi was ze nastepujacy pisarze nie dostali czlonkami Akademii : Molière, Honoré de Balzac, Gustave Flaubert, Stendhal, Émile Zola,i Marcel Proust. Jezyk francuski ponoc ma okolo 70 do 80 tysiecy slow I jest jak dotychczas stosunkowo “czysty”. Z drugiej strony angielski to mieszaninna wszystkich innych jezykow, nie posiada zadnych ograniczen i dzieku temu jest nieslychanie bogaty, w Oxford English Dictionary mozna znalesc 290,000 + slow. Wyglada z tego ze nie mamy wyjscia, na zalozenie L’Adademie polonaise nie ma forsy, siadajmy z drinkiem i relaksujmy, klikujac interaktywnie. Cziirs Joe Odpowiedz Link Zgłoś
fizia Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? 13.02.02, 12:17 A blankieciki trzymacie w klozeciku,czy w bejzmencie? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK I GIVE UP !!!!!!!!!!!!!!!!!!! IP: 199.72.137.* 13.02.02, 19:06 Pare slow o czystosci jezyka: L’Academie Francaise zostala zalozona w 1635 roku, jej celem bylo (i jest) zachowanie czystosci jezyka. Zaciekawi was ze nastepujacy pisarze nie dostali czlonkami Akademii : The academy has Molière, Honoré de Balzac, Gustave Flaubert, Stendhal, Émile Zola,i Marcel Proust. Jezyk francuski ponoc ma okolo 70 do 80 tysiecy slow I jest jak dotychczas stosunkowo “czysty”. Z drugiej strony angielski to mieszaninna wszystkich innych jezykow, nie posiada zadnych ograniczen i dzieku temu w Oxford English Dictionary mozna znalesc 290,000 + slow. Wyglada z tego ze nie mamy wyjscia, na zalozenie L’Adademie polonaise nie ma forsy, siadajmy z drinkiem i relaksujmy, klikujac interaktywnie. Cziirs Joe Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria JoeK: NEVER GIVE UP !!!!! IP: *.dip.t-dialin.net 13.02.02, 20:52 Pieknie, ze komus jeszcze zalezy na czystosci jezyka. Ale, niestety wplyw angielskiego na inne jezyki jest nie do odparcia, i sam profesor Bralczyk w TV Polonia dopuszcza juz "dealera". Z drugiej strony, czy jest sens zastepowac slowo "computer" slowem "l´ordinateur" lub "Rechner", kiedy i tak malo kto tych slow uzywa? Niemcy tez uzywaja wielu zwrotow zapozyczonych z angielskiego, szczegolnie mlodziez, ktora np, dba o "look", jest "happy", idzie "shoppen" itd. No a sklepy, ktore nazywaja sie "City Point" i podobnie? Wlosi poszli juz tak daleko, ze maja jednego ministra od Welfare, a innego od Devolution. Dante i Petrarca w grobie sie przewracaja! Tego sie nie zatrzyma, niestety... Na szczescie, zostala nam jeszcze stara, dobra polska literatura. Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
jot-23 Re: JoeK: NEVER GIVE UP !!!!! 13.02.02, 21:01 Gość portalu: Maria napisał(a): > Pieknie, ze komus jeszcze zalezy na czystosci jezyka. Ale, niestety wplyw > angielskiego na inne jezyki jest nie do odparcia, i sam profesor Bralczyk w TV > Polonia dopuszcza juz "dealera". > Z drugiej strony, czy jest sens zastepowac slowo "computer" > slowem "l´ordinateur" lub "Rechner", kiedy i tak malo kto tych slow uzywa? > Niemcy tez uzywaja wielu zwrotow zapozyczonych z angielskiego, szczegolnie > mlodziez, ktora np, dba o "look", jest "happy", idzie "shoppen" itd. No a > sklepy, ktore nazywaja sie "City Point" i podobnie? > Wlosi poszli juz tak daleko, ze maja jednego ministra od Welfare, a innego od > Devolution. Dante i Petrarca w grobie sie przewracaja! > Tego sie nie zatrzyma, niestety... Na szczescie, zostala nam jeszcze stara, > dobra polska literatura. > Pozdrawiam Nie ma to jak forum sobie poczytac, dla dobrego zdrowego smiechu. Pani maria sie sili na "ynteligenta" i podaje dante i petrarke jako obroncow mowy ojczystej. znowu "jak lysy czuprynka o parapet". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria Do J-23 IP: *.dip.t-dialin.net 14.02.02, 08:25 jot-23 napisał(a): > Gość portalu: Maria napisał(a): > > > Pieknie, ze komus jeszcze zalezy na czystosci jezyka. Ale, niestety wplyw > > angielskiego na inne jezyki jest nie do odparcia, i sam profesor Bralczyk > w TV > > Polonia dopuszcza juz "dealera". > > Z drugiej strony, czy jest sens zastepowac slowo "computer" > > slowem "l´ordinateur" lub "Rechner", kiedy i tak malo kto tych slow uzywa > ? > > Niemcy tez uzywaja wielu zwrotow zapozyczonych z angielskiego, szczegolnie > > > mlodziez, ktora np, dba o "look", jest "happy", idzie "shoppen" itd. No a > > sklepy, ktore nazywaja sie "City Point" i podobnie? > > Wlosi poszli juz tak daleko, ze maja jednego ministra od Welfare, a innego > od > > Devolution. Dante i Petrarca w grobie sie przewracaja! > > Tego sie nie zatrzyma, niestety... Na szczescie, zostala nam jeszcze stara > , > > dobra polska literatura. > > Pozdrawiam > > > Nie ma to jak forum sobie poczytac, dla dobrego zdrowego smiechu. Pani maria si > e > sili na "ynteligenta" i podaje dante i petrarke jako obroncow mowy ojczystej. > znowu "jak lysy czuprynka o parapet". > Kochasiu, a moze bys tak uwaznie przeczytal, zanim skrytykujesz? Dlaczego mialby sie Mickiewicz i Slowacki w grobie przewracac slyszac ze we Wloszech jest minister od Welfare? Oni sie juz dosyc w grobie mecza jak slysza ciagle ze Polacy samochody od dealerow kupuja. Odpowiedz Link Zgłoś
jot-23 Re: Do J-23 15.02.02, 02:41 Gość portalu: Maria napisał(a): > Kochasiu, a moze bys tak uwaznie przeczytal, zanim skrytykujesz? > Dlaczego mialby sie Mickiewicz i Slowacki w grobie przewracac slyszac ze we > Wloszech jest minister od Welfare? Oni sie juz dosyc w grobie mecza jak slysza > ciagle ze Polacy samochody od dealerow kupuja. te dwa type ktore wymienilas pisaly (petrarka wiecej , dante mniej) po lacinie, w owczesnym angielskim. zeby ich mogl lokalny lud wogole zrozumiec pisali czesciowo po "lokalnemu". nie byl to tez "wloski" tylko np w wypadku dantego toskanski. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria DO J 23 jeszcze raz IP: *.dip.t-dialin.net 15.02.02, 09:03 jot-23 napisał(a): > > > te dwa type ktore wymienilas pisaly (petrarka wiecej , dante mniej) po lacinie, > w owczesnym angielskim. zeby ich mogl lokalny lud wogole zrozumiec pisali > czesciowo po "lokalnemu". nie byl to tez "wloski" tylko np w wypadku dantego > toskanski. Kochanowski tez napisal kilka utworow po lacinie, a mimo to jest uwazany za jednego z tworcow literatury polskiej, tak jak Dante i Petrarca sa uwazani za tworcow literatury wloskiej, dlatego wlasnie ze przestali pisac po lacinie. Petrarca do Laury pisal " in volgare", czyli jezykiem ludu - widocznie uznal, ze lacina do poezji milosnej nie pasuje. I Dante i Pertarca pisali po toskansku, bo obaj byli z Toskanii. Jezyka wloskiego w tamtej epoce jeszcze nie bylo tak jak nie bylo panstwa wloskiego. Lombardzi mowili po lombardzku, Wenecjanie po wenecku itd. Ale to wlasnie dialekt toskanski najbardziej wplynal na ksztalt pozniejszego jezyka wloskiego, nie wenecki, lombardzki czy inne. Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK To Maria:NEVER GIVE UP !!!!! IP: 199.72.137.* 13.02.02, 22:22 Gość portalu: Maria napisał(a): > Pieknie, ze komus jeszcze zalezy na czystosci jezyka. Ale, niestety wplyw > angielskiego na inne jezyki jest nie do odparcia, i sam profesor Bralczyk w TV > Polonia dopuszcza juz "dealera". > Z drugiej strony, czy jest sens zastepowac slowo "computer" > slowem "l´ordinateur" lub "Rechner", kiedy i tak malo kto tych slow uzywa? > Niemcy tez uzywaja wielu zwrotow zapozyczonych z angielskiego, szczegolnie > mlodziez, ktora np, dba o "look", jest "happy", idzie "shoppen" itd. No a > sklepy, ktore nazywaja sie "City Point" i podobnie? > Wlosi poszli juz tak daleko, ze maja jednego ministra od Welfare, a innego od > Devolution. Dante i Petrarca w grobie sie przewracaja! > Tego sie nie zatrzyma, niestety... Na szczescie, zostala nam jeszcze stara, > dobra polska literatura. > Pozdrawiam Dzieki Marys, Przypomnialas mi Winston Churchill i jego (cala) mowe z okazji graduacji w West Point: "NEVER GIVE UP !!!!! ,NEVER GIVE UP !!!!! ,NEVER GIVE UP !!!!! " Tak, zostala nam stara, dobra polska literatura. Po wielu latach na Zachodzie czasami wole angielski. Kuniczak wydal kapitalne tlumaczenie Trylogii, pisana nowoczesnym jezykiem i czyta sie lepiej. Buzka Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria Do JoeK- Trylogia IP: *.dip.t-dialin.net 14.02.02, 08:19 Gość portalu: JoeK napisał(a): > Tak, zostala nam stara, dobra polska literatura. Po wielu latach na Zachodzie > czasami wole angielski. Kuniczak wydal kapitalne tlumaczenie Trylogii, pisana > nowoczesnym jezykiem i czyta sie lepiej. Trylogia po angielsku? A jak brzmi "Koncz wasc, wstydu oszczedz" ? Albo "Ociec, prac?" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Do Marii - Trylogia IP: *.rdu.bellsouth.net 15.02.02, 01:22 Gość portalu: Maria napisał(a): > Gość portalu: JoeK napisał(a): > > > > Tak, zostala nam stara, dobra polska literatura. Po wielu latach na Zachod > zie > > czasami wole angielski. Kuniczak wydal kapitalne tlumaczenie Trylogii, pis > ana > > nowoczesnym jezykiem i czyta sie lepiej. > > Trylogia po angielsku? A jak brzmi "Koncz wasc, wstydu oszczedz" ? Albo "Ociec, > > prac?" > Potop (The Deluge) zaczyna sie tak: "The New Year came in the midst of a cold, dry Winter that covered all of Zmudya with a deep white quilt. The trees bebt and crackled under the weight of snow that blinded the eyes of passerby in daylight. At night, by moonlight, the fields and pastures sparkled with pinpoint lights as if the moon had tossed a multitude of spangles on the frozen soil." Doskonale tlumaczenie i jak widac powyzej nie jest stylizowane na XVII wiek jak oryginal. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ........ Re: Do Marii - Trylogia IP: *.sympatico.ca 15.02.02, 04:12 Powiem cos autentycznego z Polski. Wszedl 18 letni chlopak do domu swojego kolegi i zapytal: Co robiles wczoraj wieczorem? Ten mu odpowiedzial - czatowalem. A matka na to: no i po co klamiesz, przeciez siedziales w swoim pokoju i bawiles sie komputerem. Moze bys tak powiedzial na co czatowales? Chlopak odpowiedzial: a, mama nic nie wie. Niedlugo to ludzie tam ze soba chyba sie zupelnie niedogadaja. Dziwne ze jeszcze w szkolach ucza polskiego. Jaki to ma sens gdy sie slyszy na ulicy co innego? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Do kropeczek IP: *.ne.ch 15.02.02, 08:58 Pieprzysz, kropeczko, jak , za przeproszeniem, Kasper suke ... Wloz prapolski szlafrok i prapolskie pantofle, usiadz w prapolskim fotelu przed prapolskim telewizorem i zaparz sobie prapolskiej herbaty ... moze to cie uspokoi... Zaden z wymienionych przeze mnie rzeczownikow nie jest "rdzennie" polski (oprocz suki i kropeczki)... Mozna zaryzykowac stwierdzenie, ze tych "rdzennych" Nasza Piekna Ojczysta Mowa posiada moze 10 %, moze mniej ... Powiedz mi jeszcze , jak bys inaczej nazwal "czatowanie" ? Prof. Szymczak i inni zacni Akademicy jeszcze tego nie wymyslili, wiec moze nie nalezy tego wymagac od 18-latka ? zreszta po co, skoro sie przyjelo i dziala ? A ze mamusia komputery zna z widzenia, to tez jest jej zbojeckie prawo , bo to, paniedziejku, i wiek moze nie ten, i nawal innych zajec ... tylko po co od razu takie larum podnosic ??? Z prapolskim pozdrowieniem Szalom Baloo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ........ Re: Do kropeczek IP: *.sympatico.ca 15.02.02, 19:55 Gość portalu: Baloo napisał(a): > Pieprzysz, kropeczko, jak , za przeproszeniem, Kasper suke ... > Wloz prapolski szlafrok i prapolskie pantofle, usiadz w prapolskim fotelu przed > > prapolskim telewizorem i zaparz sobie prapolskiej herbaty ... moze to cie > uspokoi... > Zaden z wymienionych przeze mnie rzeczownikow nie jest "rdzennie" polski > (oprocz suki i kropeczki)... Mozna zaryzykowac stwierdzenie, ze > tych "rdzennych" Nasza Piekna Ojczysta Mowa posiada moze 10 %, moze mniej ... > > Powiedz mi jeszcze , jak bys inaczej nazwal "czatowanie" ? Prof. Szymczak i > inni zacni Akademicy jeszcze tego nie wymyslili, wiec moze nie nalezy tego > wymagac od 18-latka ? zreszta po co, skoro sie przyjelo i dziala ? A ze mamusia > > komputery zna z widzenia, to tez jest jej zbojeckie prawo , bo to, > paniedziejku, i wiek moze nie ten, i nawal innych zajec ... > > tylko po co od razu takie larum podnosic ??? > > Z prapolskim pozdrowieniem > > Szalom > > Baloo * Ja nie pieprze tylko mowie prawde. W niektorych przypadkach sa typowe slowa polskie do okreslania czasownikow czy rzeczownikow. Niestety ale one nagminnie sa zmieniane a wlasciwie zastepowane z angielskiego ( tak, ze Polak ktory zupelnie nie zna angielskiego nic z tego nie zrozumie a Anglik tym bardziej). Dla przykladu powiem Ci wiecej co slyszalem bedac ostatnio w Polsce. Ktos powiedzial: "walkowalem z dziewczyna w parku gdyz ona to lubi". Nie bardzo wiem co robil naprawde. Kiedy zapytalem chlopaka czym tu sie dostal, czy autobusem? Otrzymalem odpowiedz ze nie - vehiclem! Dalej juz go nie pytalem czym, dalej tez nie wiem czym przyjechal. Widocznie u nich autobus nie nalezy do okreslenia "vehicle". Panaroja! Dziwne ze tak kalecza swoj jezyk a Ty to popierasz. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria Re: Do JoeK- Potop IP: *.dip.t-dialin.net 15.02.02, 09:13 Gość portalu: JoeK napisał(a): > > Potop (The Deluge) zaczyna sie tak: > "The New Year came in the midst of a cold, dry Winter that covered all of Zmudy > a > with a deep white quilt. The trees bebt and crackled under the weight of snow > that blinded the eyes of passerby in daylight. At night, by moonlight, the fiel > ds > and pastures sparkled with pinpoint lights as if the moon had tossed a multitud > e > of spangles on the frozen soil." > Doskonale tlumaczenie i jak widac powyzej nie jest stylizowane na XVII wiek jak > > oryginal. Z pewnoscia doskonale tlumaczenie i mam nadzieje ze wielu anglojezycznych przeczyta. Mi osobiscie brakuje w tlumaczeniu, ze Zmudz byla "swieta" , zima "tega" a sniegu na "lokiec" ..."zima tega przykryla Zmudz swieta grubym na lokiec, bialym kozuchem..." Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Do Jot-23 - Trylogia IP: *.ne.ch 15.02.02, 09:30 Niewykluczone, ze tlumaczenie jest piekne , rzecz gustu ... Ale "Trylogia" nie stylizowana (z lekka) na siedemnastowieczna polszczyzne staje sie zwyklym westernem (a raczej "easternem")... Ponawiam pytanie Marii : jak tlumacz wybrnal z "Ociec, prac ?" i innych powiedzonek, bez ktorych Trylogii po prostu nie ma ? Czy "ryby sina barwa klute" staly sie na niebiesko wytatuowanymi rybami ? bueeeeee ;o) Na wszelki wypadek zaznaczam, ze pytanie jest jak najbardziej powazne i pelne szacunku (czasami mi sie zdarza ...) Baloo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Przepraszam ... IP: *.ne.ch 15.02.02, 09:38 Tytul postu mial brzmiec : do JoeK ... reszta bez mian Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Do Marysi i Baloo _ Trylogia IP: *.rdu.bellsouth.net 15.02.02, 18:35 Moi Drodzy Macie absolutna racje, to nie sposob aby tlumaczac oddac wiernie kazdy nuans oryginalu. Gdzies zapodzialem "With the Fire and Sword", mam Potop. Podajcie detale zobaczymy jak zostaly przetlumaczone. Jestem poza krajem ponad 35 lat i jest mi coraz trudniej czytac "barokowy" jezyk. Rownoczesnie zasob slow niestety kurczy sie. Serdecznie pozdrawiam i dziekuje za glebokie zainteresowanie sie tym tematem. J Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maria Do JoeK IP: *.dip.t-dialin.net 15.02.02, 20:58 35 lat poza Polska? To Ty jestes tu weteranem... Dobrze, ze w ogole ktos sie pokusil o przetlumaczenie Trylogii na angielski. Wydaje mi sie, ze przetlumaczenie na wspolczesny angielski (bez archaicznego stylu) to byla raczej koniecznosc, nie wybor. Ktory tlumacz by sie tego podjal? Ale Trylogie powinno sie czytac mniej wiecej jak "Ivanhoe", to trzeba czuc. To jest tak samo jak z dubbingiem w filmach- wyobrazasz sobie ze John Wayne mowi po wlosku? Albo Luis de Funes po angielsku? Uklony! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Do Marii IP: *.ne.ch 18.02.02, 09:37 O to to to to .. dobrodziejko, pieknie to Pani ujela ... Przy okazji , podziele sie najsilniejszymi wrazeniami z tej dziedziny (na poczatek filmowe, reszta przyjdzie pozniej) : 1. NRD -owski film pt. "Winnetou" (wersja oryginalna, z "podpisami"): piekny wodz Apaczow mierzy z fuzji i mowi "Hände hoch !!!" :o)))))))) (Ja nie klamie, tak bylo !!! Do dzis nie moge sie z tego otrzasnac !) 2. Inny film, bardziej znany, w wersji dubbingowej : "Mienia zawod Bond. Dzems Bond " :o))))))) Tez piorunujace wrazenie ! Baloo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Do JoeK - Trylogia IP: *.ne.ch 18.02.02, 10:38 To my dziekujemy za ciekawe zagajenie :o) Nie ma pod reka "Potopu", wiec nic poza nieszczesnym "Ociec prac ?" nie przychdzi mi do glowy (szukac w II tomie). Ale poczatek ("Byl na Zmudzi mozny rod Billewiczow, od Mendoga sie wywodzacy") we "wspolczesnym" tlumaczeniu powinien brzmiec : " Na Zmudzi zyla bogata rodzina Billewiczow, wywodzaca swoje korzenie od Mendoga" ... brrrrr. Niezaleznie od jezyka, to jednak nie jest to samo Postaram sie przypomniec jakies szczegolnie charakterystyczne cytaty i wtedy bede wdzieczny za oswiecenie... Sam kiedys probowalem sie bawic w tlumaczenia na francuski, ale niestety nie bylo to Rio de Janeiro , i to nie z powodu brakow jezykowych ... raczej talentu czy tzw. "smykalki" ... Poza tym, pewnych odniesien , czyli kodu kulturowego , nie da sie po prostu przetlumaczyc ... Baloo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Do Baloo i Mari, Trylogia IP: 199.72.137.* 18.02.02, 15:53 Znalazlem "With Fire and Sword" !!!!!!!!!!!!! Mam tez "Ogniem i Mieczem" Shoot!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Do Baloo i Mari, Trylogia IP: *.ne.ch 18.02.02, 16:08 Gratuluje ! i zazdraszczam ;o) ... podczas ostatniego pobytu w Polszcze "Trylogia", ze wzgledu na objetosc, nie zmiescila sie w spisie rzeczy najwazniejszych ... (juz nie pamietam, czy przegrala z kielbasa , czy tez z kiszonymi ogorkami !!! Sienkiewicz pewnie sie w grobie przewraca, ale dobrze mu tak !!! Swoja droga, te kiszone ogorki powracaja ciagle, jak bumerang - takie "latajace ogorki")... No to do pytan z "Potopu" dolacze pytania z "Ogniem i mieczem" ... chocby , na poczatek, slowa "tluszcza" i "molojec" ... oraz "Puskaj... bat'ku ..." (podczas bitwy chyba z mlodym Krzywonosem, jakis kozak to wystekal do Longina ) Czekam(y) Baloo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Re: Do Baloo i Mari, Trylogia IP: *.rdu.bellsouth.net 19.02.02, 03:50 Z pierwszych dwoch rozdzialow Ogniem i Mieczem "A my spieszyli, spieszyli bat'ku. Szczo z toboju?" >>> Ay, how we hurried, Little Father, how we hurried. How is it with you batko?" Sluchac hadko >>> Ah, it's a shame to listen" Tresc przetlumaczona, macie racje ze caly urok stracony. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Do JoeK - Trylogia IP: *.ne.ch 19.02.02, 10:57 Dzieki za smaczny kasek ... skoro juz ustalilismy, ze w tlumaczeniu dusza z tekstu uleciala, to mam tylko jedno pytanko, z czystej ciekawosci, i daje ci juz spokoj : jak ten tlumacz wybrnal z rozmowy Zagloby z Longinusem (chyba w I tomie Ogniem i mieczem), gdziemowil, ze Longin pochodzi z Psichkiszek , a na sprostowanie , ze Mysichkiszek , odparl : "Wszystko jedno, bo to i zyc tam niewygodnie, i wychodzic niepolitycznie " :o))) ... przeciez tego SIE NIE DA przetlumaczyc !!! Czekam, drzac z niecierpliwosci baloo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Re: Do Baloo - Trylogia IP: *.rdu.bellsouth.net 20.02.02, 02:32 Gość portalu: Baloo napisał(a): > Dzieki za smaczny kasek ... > skoro juz ustalilismy, ze w tlumaczeniu dusza z tekstu uleciala, to mam tylko > jedno pytanko, z czystej ciekawosci, i daje ci juz spokoj : jak ten tlumacz > wybrnal z rozmowy Zagloby z Longinusem (chyba w I tomie>>>>DRUGI ROZDZIAL<<<<< Ogniem i mieczem), > gdziemowil, ze Longin pochodzi z Psichkiszek , a na sprostowanie , ze > Mysichkiszek , odparl : "Wszystko jedno, bo to i zyc tam niewygodnie, i > wychodzic niepolitycznie " :o))) >>>>>IN THE FIRST PLACE IT'S HARD TO STAY PUT FOR ANY LENGTH OF TIME IN EITHER ONE OF THEM AND, IN THE SECOND PLACE, THE EXITS AREN'T EXACTLY SCENIC ...<<<<<<< przeciez tego SIE NIE DA przetlumaczyc !! > ! > > Czekam, drzac z niecierpliwosci > > baloo WELCOME TO THE STONE THROWING CLUB!!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: Do JoeK - stokrotne dzieki !! IP: *.ne.ch 20.02.02, 11:06 Dzieki, dzieki ... i "sorrki" (staropolskie, oczywiscie) za ewentualny klopot .. jednak dobrze jest nalezec do jakiegos klubu, solidarnosc klubowiczow wytrzyma kazda probe, a juz solidarnosc ciepaczy kamieni jest mur-marmur ... Kiedys, przy okazji, moze bede mogl sie zrewanzowac ... Baloo PS : Swoja droga, ten tlumacz to niezly kozak ... czy nazwy "Psiekiszki" i "Myszykiszki" tez przetlumaczyl ? Czy tez zostawil w oryginale i opatrzyl notka na dole strony ?? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: JoeK Do Baloo, jeszcze raz ale warto IP: 199.72.137.* 20.02.02, 17:28 Zobacz www.woe.edu.pl/publications/trilogy/trilogy.html, Sa tam tez links do Kuniczaka Biografii i Interview w ktorym mowi na temat tlumaczenia Trylogii. Czytalem tez jego (Kuniczaka) wlasna Trylogie o ktorej mowa w Biografii, o Wrzesniu, Syberii i Lotnikach w Anglii, wstrzasajace. PS Myszykiszki i Psiekiszki sa uzyte verbatim, ostatnie jest test tlumaczone jako Dog's guts. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Baloo Re: faktycznie, warto IP: *.ne.ch 20.02.02, 18:21 Dziekuje ... zajrzalem tam na chwikem, bo zaraz musze leciec do domciu , ale jutro "poprawie" ... A moj dlug rosnie .... mam nadzieje, ze procentow zbyt duzych nie naliczasz ... Milego slizgania po forumie, ja juz ide dzieci nianczyc ... baloo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Realista Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.il.us.prserv.net 15.02.02, 18:57 Raczej nie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kk Re: Czy Was BADRUJE SPREJOWANIE PAINTEM NA KORNERZE??? IP: *.proxy.aol.com 18.02.02, 19:31 Kochane Rodzice Donosze ze jestem zdrowy.............................................. .............mam dobry job, tylko musze placic raty za kare. Was Jaeiek Dobrze synku ze masz dobre je...ie tylko dlaczego musisz placic kare za to? Twoje rodzice kk Odpowiedz Link Zgłoś