Dodaj do ulubionych

łerklajfbalans

27.07.22, 12:19
Ostatnio specjaliści w radiu omawiali łerklajfbalans. To mnie tak wytrąciło z balansu, że nie mogłem powrócić do wykonywanego łerku, co odbiło się negatywnie na różnych aspektach mojego lajfu.

Czy to dawne o niegęsiach nadal stosuje się do Polaków?
О слово рідне! Орле скутий! Чужинцям кинуте на сміх!
Przepraszam, to też nie po polsku, w pierwszej chwili nie zauważyłem...

- Stefan
Obserwuj wątek
    • horpyna4 Re: łerklajfbalans 29.07.22, 10:43
      Mnie takie gadanie kojarzy się z droselklapą, która zastała tandetnie zblindowana i teraz ryksztosuje.
      • apersona Re: łerklajfbalans 30.07.22, 22:58
        horpyna4 napisała:

        > Mnie takie gadanie kojarzy się z droselklapą, która zastała tandetnie zblindowa
        > na i teraz ryksztosuje.

        zblindowana? zbindowana raczej choć kto tą droselklapę wie
        • stefan4 Re: łerklajfbalans 31.07.22, 10:35
          apersona:
          > zblindowana? zbindowana raczej choć kto tą droselklapę wie

          Pan majster Tuwima o żadnym bindowaniu na pewno nie słyszał. Natomiast i dzisiaj, jeśli wpiszesz do gógla ,,zaślepienie rury'', to otrzymasz dużo trafień. W niektórych będzie nawiązanie do obcojęzycznego blindowania, na przykład będzie mowa o zakładanilu blindy.

          - Stefan
          • apersona Re: łerklajfbalans 06.08.22, 21:33
            Dzięks. Miło wiedzieć, że jest w tym jakiś sens. A droselklapa to co takiego?
            • kalllka Re: łerklajfbalans 08.08.22, 12:23
              Droselklapa to po polskiemu; a po polsku -zaślepka.
              Horpyna,nawiązywała, zdaje się, do popularnego skeczu kabaretu Dudek/ Kobuszewski-Golas… „wężykiem Jasiu”jak i przedwojennego” Ślusarza” J.Tuwima.

              Obecnie,techniczny niemiecki /droselklape/zastępuja zaślepki w pretensjonalnym poliszajti. I tak np.rebuty zamiast klapek.

              • stefan4 Re: łerklajfbalans 08.08.22, 14:52
                kalllka:
                > Droselklapa to po polskiemu; a po polsku -zaślepka.

                ???
                Drosselklappe (niem.) to przepustnica, czyli takie coś, co w regulowany sposób utrudnia przepływ. W szczególności to coś w gaźniku silnika, do czego podłączona jest linka gazu. Na tym rysunku

                https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2d/Carburetor_Gaznik_SVG.svg/300px-Carburetor_Gaznik_SVG.svg.png

                oznaczone przez ,,7'' w kółku.

                - Stefan
                • kalllka Re: łerklajfbalans 09.08.22, 11:02
                  … znaczy chodzi ci o to, ze , nie zaślepka tylko przepustnica?
                  • stefan4 Re: łerklajfbalans 09.08.22, 12:21
                    kalllka:
                    > … znaczy chodzi ci o to, ze , nie zaślepka tylko przepustnica?

                    Pewnie. Nie czaisz różnicy?

                    Zaślepka może mieć różne kształty, na przykład taki:

                    https://domtechniczny24.pl/content/images/PLX/220/korek-z-obrzezem-hydrauliczny-plx.jpg

                    Jak wkręcisz to do rury zamiast kranu, to rura zostanie zaślepiona. A przepustnica to aktywne urządzenie do sterowania przepływem.

                    - Stefan
                    • kalllka Re: łerklajfbalans 09.08.22, 21:15
                      Jacha… po polsku czaje.
    • randybvain Re: łerklajfbalans 30.07.22, 17:29
      Zapożyczenia pojawiają się, gdy pojawiają się nowe koncepty. Tak jak na przykład aspekt albo negatywny, które kiedyś raziły, a dziś ich obcości się już nie zauważa.
      • horpyna4 Re: łerklajfbalans 01.08.22, 20:36
        Czasem też z niewiadomych powodów pojawiają się zwroty będące kalką wyrażeń w obcych językach, chociaż polskie określenia istnieją. Mnie zęby bolą, jak słyszę o "centralnej Azji", co jest rusycyzmem. W języku polskim istnieje przecież określenie "Azja Środkowa".
        • randybvain Re: łerklajfbalans 03.08.22, 16:45
          Może staje się tak dlatego, że taka osoba nie zna nazwy polskiej, ale zna obcojęzyczną i jej używa, albo ją adaptuje. Na przykład ja nie znam polskiej nazwy urządzenia służącego do odbioru internetu, więc albo użyję nazwy opisowej, jak przed chwilą, albo angielskiej dongle.
          • horpyna4 Re: łerklajfbalans 04.08.22, 10:22
            Wiesz, co innego nowe urządzenie, a co innego wyrażenie istniejące od dawna w języku polskim.

            Wydaje mi się, że młodzi ludzie są odcięci od przeszłości; nawet tej stosunkowo niedawnej (XX wiek). Nie czytają książek i nie znają wyrażeń używanych powszechnie jeszcze kilkadziesiąt lat temu.


        • stefan4 Re: łerklajfbalans 07.08.22, 15:38
          horpyna4:
          > jak słyszę o "centralnej Azji", co jest rusycyzmem.

          Ależ nie! To są dwie różne rzeczy:
              • Azja Centralna — po rosyjsku Центральная Азия,
              • Azja Środkowa — po rosyjsku Средняя Азия.

          - Stefan

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka