Dodaj do ulubionych

M. Bułgakow a nie M. Bułhakow

IP: 62.233.139.* 25.06.04, 16:53
Dlaczego GW powtarza stary błąd i nieporprawnie tłumaczy nazwisko autora
Mistrza i Małgorzaty?
Obserwuj wątek
    • Gość: ania Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.delfnet.pl / 213.17.198.* 25.06.04, 17:32
      Bulhakow urodzil sie i wychowal w Kijowie (dopiero w wieku lat 30tu przeniosl
      sie do Moskwy) a na Ukrainie G wymawia sie jak H. A wiec nie "bagatyj"
      ale "bahatyj". Jego nazwisko wymawiane z ukrainska traci dzwiecznosc G.

      Mysle... To moj wywod niczym nie poparty:):)
    • slotna Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow 25.06.04, 19:00
      Było w Rosji dwóch wybitnych ludzi o tym nazwisku: prawosławny teolog Siergiej
      Bułgakow i pisarz Michaił Bułgakow. Ale z Polaków, którzy słusznie
      uwielbiają 'Mistrza i Małgorzatę', nikt się nie dowie, jak nazywał się
      faktycznie ich autor. Bo na jego wydawanych po polsku książkach i na plakatach
      spektaklów (a nawet w skandalicznym, pełnym osłupiającego niechlujstwa,
      tendencyjności, luk, przeinaczeń, fałszów i niekompetencji 'Słowniku pisarzy
      rosyjskich' Wiedzy Powszechnej) widnieje tylko zmyślone nazwisko: Bułhakow.
      Skąd się coś takiego wzięło?
      Wymyślili to nazwisko po prostu jego tłumacze: Irena Lewandowska i Witold
      Dabrowski. Zresztą spytałem ich kiedyś: co im strzeliło do głowy? Osłupiałem,
      gdy okazało się, że jedynym, lecz nieodpartym argumentem na rzecz samowolnego
      przekręcenia nazwiska Bułgakowa jest fakt, iż w Polsce istnieje nazwisko
      BUŁHAK. Więc... nazwisko pisarza też trzeba koniecznie 'przetłumaczyc'. Rzekomo
      na polskie.
      Choć w 'Bułhaku' tez nie ma krzty polszczyzny. Wydaje się raczej białoruskie i
      bodajże spokrewnione z nie używantm już rozyjskim czy ogólniej ruskim
      wyrazem 'bułga' - 'rozróbka'.
      Lubiłem ich oboje i byli to dobrzy tłumacze. Ale nie uznam przeciez, nawet
      jeśli mój przyjaciel sobie coś głupio ubrda, że nieodpowiedzialna brednia jest
      mądra i słuszna. Bo z kolei ktoś wymyśli, że nazwisko Tołstoj i
      Gorki 'przetłumaczyc' wypada na 'Tłusty' i 'Gorzki', następnie Czechow
      na 'Czechowicz', Puszkin na 'Armatniak' i Babel na 'Bąbel', czy zgoła, nie daj
      Boże, na 'Bubel'.

      Fragment felietonu Roberta Stillera pt. "Zemsta na Rosjanach"
      • Gość: kornik Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.czes.gazeta.pl 25.06.04, 19:09
        Dlatego, dlaczego nie mówimy np. Gercen (jak Rosjanie piszą), ale Hercen. Takie
        są zasady transkrypcji. Wiadomo, że w języku rosyjskim „g” często zastępuje „h”
        • venus22 Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow 25.06.04, 20:29
          Po angielsku jest zawsze Bulhakow.....
          Venus
          • broch Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow 26.06.04, 00:07
            Nie, po angielsku pisownia nazwiska autora "Zapiskow na mankietach" jest
            nastepujaca:
            Mikhail Bulgakov
            • Gość: czapski Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.utp.pl 29.06.04, 13:44
              nie wiem ale ja spotykalem sie z Bulhakov....
              • Gość: katriona Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.arcor-ip.net 30.06.04, 10:42
                ja mam 2 ksiazki B. po ang i w obydwu nazwisko napisane jest przez G.
        • Gość: ania Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.delfnet.pl / 213.17.198.* 25.06.04, 23:36
          czyli moja dedukcja byla prawidlowa:):)

          nie w rosysjkim i nie czasami i nie zastepuje ale zawsze G wymawia sie jak H na
          ukrainie

          • venus22 Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow 26.06.04, 05:07
            Faktycznie,
            juz mi sie strasznie pomieszalo od tych gakow, gakov, hakov i hakow..
            Venus
          • moranisse Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow 26.06.04, 12:08
            A wiecie jak po rosyjsku nazywa sie Hitler? Gitler.
            No to dlaczego nam nie wolno zpolszcyc Bulgakowa? Wg mnie Bulhakow brzmi lepiej.
        • Gość: caryca Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 26.06.04, 11:57
          Tylko, że z Hercenem to inna sprawa! Jego matka była Niemką i mówiła na
          niego "haerzchen" czyli "serduszko". Później przybrał taki pseudonim - i w tym
          wypadku to polska pisownia jest bliższa oryginałowi, a Rosjanie "pierediełali"
          Hercena na Giercena na zasadzie analogii Hipokrates - Gipokrat, Hugo - Gjugo!
          • Gość: ania Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.zamek.gda.pl 26.06.04, 16:57
            w rosyjskim (na pewno w tym z okolic SPet)wymiawia sie H jak G
            przyklad Galandia (na Holandie...)
            to i bedzie Gitler
            • staruch Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow 27.06.04, 08:36
              Herling-Grudzinski w "Innym swiecie" pisze, ze jednym z glownych zarzutow, jaki stawiali mu sowieci zamykajac go, bylo podobienstwo jego nazwiska do niemieckiego marszalka lotnictwa (nie musze chyba pisac, ktorego :-) )
          • Gość: brruno Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.06.04, 06:54
            mnie tam zawsze najbardziej wzruszała dynastia Gogienzoliernow
    • Gość: czapski Re: M. Bułgakow a nie M. Bułhakow IP: *.utp.pl 29.06.04, 13:49
      bo tak sie przyjęło i nie ma sensu robić rewolucji i popisywac sie erudycją,
      zarazem powodując zamieszanie

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka