Dodaj do ulubionych

"Waga ciała"

27.12.04, 13:53
Redakcja działu "Zdrowie" nie ustrzegła się niestety nagminnie popełnianego
błędu językowego, polegającego na używaniu słowa waga do określenia jednego z
dwóch podstawowych parametrów budowy ciała człowieka. Błąd polega na tym, że
człowiek posiada swój ciężar, zależny od przyspieszenia, jakie nadeje jego
masie pole grawitacyjne Ziemi. Wagę posiada tylko i wyłącznie wtedy, gdy sobie
ją kupi. Bo waga to urządzenie do pomiaru ciężaru. Przesądzają o tym
jednoznacznie podręczniki do fizyki i słowniki języka polskiego.
Przesądza o tym również angielska pisowania popularnego obecnie wskażnika BMI:
jest to iloraz ciężaru (weight) do kwadratu wysokości (height), a nie wagi do
wzrostu jak to jest nieudolnym polskim przekładzie.
Obserwuj wątek
    • oka5 Re: "Waga ciała" 27.12.04, 15:33
      Oczywiście masz słuszność. Kiedyś nawet próbowałam walczyć z tym błędem, ale
      wobec jego powszechności poddałam się. Jest tak silnie zakorzeniony jak nie
      przymierzając "po najmniejszej linii oporu". Ale jestem po Twojej stronie :-).
      • Gość: ukaszysko Re: "Waga ciała" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.12.04, 16:27
        ta... jak sie nie ma co pisac to sie czewpia szczegolow... BMI to nie weight
        jak mpiszesz tylko mass czyli masa. ale czyz masa nie jest cos plastycznego np.
        z czego wykonuje sie np odciski szczeki do wykonania protez?? czyz waga nie
        moze moze byc uzyta w odniesieniu do waznosci okreslonej sprawy?? (a nie tylko
        do urzadzenia pomiarowego??) czyz waznoscia nie mozna okreslic okresu
        przydatnosci?? czy mowimy o wadze ciala wadze sprawy czy wadze elektronicznej??
        bo juz sie sam gubie...

        napisz lepiej cos produktywnego zamiast czepiac sie drobiazgow...

        pozdrawiam
    • Gość: Molson Re: "Waga ciała" IP: *.sympatico.ca 27.12.04, 16:47
      Odwolales sie do angielskiego BMI,co znaczy:Body mass index(wskaznik ciezaru
      ciala) Ale jesli zobaczysz jak jest po chinsku i azerbejdzansku i po moldawsku
      to nie bedziesz mial racji.W tych jezykach jest wyraznie :waga.
      • Gość: ... Re: "Waga ciała" IP: *.ds5.tuniv.szczecin.pl 27.12.04, 21:46
        niektóre słowa maja wiele znaczeń przeciez
      • kawon89 Re: "Waga ciała" 27.12.04, 22:54
        W tym co napisałem „zjadłem” jedno słowo. Chodziło mi oczywiście o angielską
        pisownię wzoru na BMI, a nie samego BMI. Nie zmienia to oczywiście faktu, że
        argument jak by to było po chińsku, azerbajdżańsku lub mołdawsku mogę
        potraktować tylko w kategorii żartu. Problem polega bowiem na tym, że wskaźnik
        BMI został oprawcowany w języku angielskim i tylko ten język może być
        odniesieniem dla polskiego, poprawnego tłumaczenia.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka