03.05.04, 19:27
Jak utworzyć przymiotnik od nazwy Karabach? Proszę o pomoc.
Obserwuj wątek
    • piotrpanek Re: Karabach 04.05.04, 11:22
      mapmuh napisał:

      > Jak utworzyć przymiotnik od nazwy Karabach? Proszę o pomoc.

      A jak inaczej niż 'karabaski'? Nie mówię o sprzecznych z polskimi zasadami
      tworami typu "kazachski" forsowanymi przez Doroszewskiego...
      • teresa.kruszona Re: Karabach 18.05.04, 00:41
        piotrpanek napisał:
        > A jak inaczej niż 'karabaski'? Nie mówię o sprzecznych z polskimi zasadami
        > tworami typu "kazachski" forsowanymi przez Doroszewskiego...

        Rzeczywiście przymiotnik od nazwy Karabach to karabaski. Nie mogę się jednak
        zgodzić z drugą częścią Pańskiej odpowiedzi. Od nazwy Kazach (obywatel
        Kazachstanu) możemy utworzyć przymiotnik kazachski, a od nazwy kraju
        Kazachstan - kazachstański. Podobnie dzieje się w wypadku nazw Fin (obywatel
        Finlandii) - możemy utworzyć przymiotnik fiński, np. naród fiński - i Finlandia
        (finlandzki - przymiotnik utworzony od nazwy państwa Finlandia). W praktyce to
        rozróżnienie stosuje się rzadko, funkcjonują więc obie formy przymiotników:
        kazachski albo kazachstański oraz fiński (od Fin) i fiński albo finlandzki (od
        Finlandia). Trudno jednak którejś z tych form przypisać „sprzeczność z polskimi
        normami” - jak Pan napisał.

        • jacklosi Re: Karabach 18.05.04, 09:02
          Kto używa formy finlandzki?
          Dlaczego kazachski a nie kazaski?
          JK
        • piotrpanek Re: Karabach 18.05.04, 15:51
          teresa.kruszona napisała:

          > Nie mogę się jednak
          > zgodzić z drugą częścią Pańskiej odpowiedzi. Od nazwy Kazach (obywatel
          > Kazachstanu) możemy utworzyć przymiotnik kazachski, a od nazwy kraju
          > Kazachstan - kazachstański. Podobnie dzieje się w wypadku nazw Fin (obywatel
          > Finlandii) - możemy utworzyć przymiotnik fiński, np. naród fiński - i
          Finlandia
          >
          > (finlandzki - przymiotnik utworzony od nazwy państwa Finlandia). W praktyce
          to
          > rozróżnienie stosuje się rzadko, funkcjonują więc obie formy przymiotników:
          > kazachski albo kazachstański oraz fiński (od Fin) i fiński albo finlandzki
          (od
          > Finlandia). Trudno jednak którejś z tych form przypisać „sprzeczność z po
          > lskimi
          > normami” - jak Pan napisał.

          Toż ja nie mówię o sprzeczności z zasadami tworzenia przymiotników od
          narodowości, państw itp. Sam jestem zwolennikiem odróżniania
          przymiotników "kazaski" i "kazachstański".
          Sprzeczne z polskimi zasadami fonetycznymi (a chyba wręcz fonologicznymi) jest
          ignorowanie w "kazachski", czy potencjalny "karabachski", asymilacji frykatywów
          niewargowych.
          "Kazachski" jest tak samo niezgodny z tymi zasadami, jak "czechski",
          włochski", "olbrychski" (czemu nie "olbrychtski"? :-
          ), "francuzski", "piszski", "czarnolesski" itd. Zresztą, tak samo asymilują się
          afrykaty "niedźwiedzki" - nie "niedźwiedzski", "kupiecki" - nie "kupiecski" i
          zwarte welarne i dziąsłowe "kołobrzeski" - nie "kołobrzegski", "studencki"-
          nie "studentski".
          Głoski inne niż frykatywy koronalne asymilują się dlatego, że najpierw są
          palatalizowane przez przyrostek -Iski do afrykatów lub frykatywów koronalnych -
          tak jak pan+Iski - pański, świat+Iski - świet'ski -świećski - świecki, tak
          samo: kazach+Iski - kazach'ski - kazaszski - kazaski, krzywy róg+Iski -
          krzyworog'ski - krzyworożski - krzyworoski.
          Ten nieszczęsny "kazachski" przyszedł zapożyczony z rosyjskiego, gdzie takiej
          asymilacji nie ma i robi w polskim systemie zamieszanie, podobne
          jak "Olbrychski", "Ostrogski" itp. (przykłady wzięte ze słownika Szymczaka,
          który w przeciwieństwie do Doroszewskiego nie zgadza się na "kazachski"). Wbrew
          pozorom, język polski jest pełen reguł, które giną, gdyż są łamane przez
          niektórych językoznawców "dla wyższych celów" ("kazachski" i "włączać", to
          najbardziej klasyczne przykłady niezgodności z systemem, ale podobnie sprzeczna
          z systemem jest poruszana w innym wątku "digitalizacja").
          • michamina Re: Karabach 19.05.04, 00:44
            piotrpanek napisał:

            > Ten nieszczęsny "kazachski" przyszedł zapożyczony z rosyjskiego, gdzie takiej
            > asymilacji nie ma i robi w polskim systemie zamieszanie,

            Dzięki :))) Otworzyłeś mi oczy na to, ze to zapożyczenie... Bardzo ciekawe jest
            to, co piszesz.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka