Dodaj do ulubionych

de-pl BARDZOPILNE I TRUDNE

16.05.04, 08:37
Prosze o przetłumaczenie pare słowek nie moge znalezc ich niestety w słowniku
wiec zwracam sie do was.dzięki


Brennraum
Verbrennungsdruck
Wandler
Getriebe
Lastschaltgetriebe
anflanschen
Untersetzungsgetriebe
mitversorgen
Neigezylinder
Neigesperrventil
Mengenteiler
absinken
Senkbremsventil
feststellbremse
umlegen
Kriechgangpedal
Anlassschaltschloβ
Ansaugkrümmer
Glühspirale
Kontermutte
Antriebsnocken
entlüften
überwurfmutter
blasenfrei Kraftstoffe
abschmieren
"squish lip"
Obserwuj wątek
    • crannmer Re: de-pl BARDZOPILNE I TRUDNE 16.05.04, 10:08
      pszaber napisała:

      > Prosze o przetłumaczenie pare słowek nie moge znalezc ich niestety w słowniku
      > wiec zwracam sie do was.dzięki

      Trzeba bylo szukac w slownikach technicznych albo nt. budowy maszyn. Albowiem
      jest to podstawowe slownictwo dotyczace techniki samochodowej.
      Czy pilne, nie wiem, ale trudne ani troche :-)

      > Brennraum
      Komora spalania

      > Verbrennungsdruck
      cisnienie spalania

      > Wandler
      w motoryzacji: zmiennik momentu obrotowego, sprzeglo hydrokinetyczne

      > Getriebe
      przekladnia

      > Lastschaltgetriebe
      przekladnia przelaczalna pod obciazeniem

      > anflanschen
      przymocowac (np. kolnierz sprzegla do bloku silnika)
      Flansch to kolnierz np. rury

      > Untersetzungsgetriebe
      przekladnia redukcyjna

      > mitversorgen
      razem (wspol-) zasilac (np. "die Steuerung des Getriebes wird von der Ölpumpe
      mitversorgt" - sterowanie przekladni jest zasilane wspolnie od pompy olejowej)

      > Neigezylinder
      cylinder (silownik) przechylania

      > Neigesperrventil
      zawor odcinajacy przechylania

      > Mengenteiler
      rozdzielacz (czego, zalezy od kontekstu)

      > absinken
      opuszczac

      > Senkbremsventil
      zawor hamowania opuszczania

      > feststellbremse
      (z duzej litery prosze) hamulec postojowy

      > umlegen
      przelozyc

      > Kriechgangpedal
      pedal wlaczajacy pelzacz (Kriechgang - crawler - najnizszy, bardzo krotki bieg
      w specjalnej przekladni np. do pojazdow terenowych albo maszyn samojezdnych)

      > Anlassschaltschloβ
      stacyjka

      > Ansaugkrümmer
      kolektor dolotowy (ssania)

      > Glühspirale
      spirala zarowa

      > Kontermutte
      Kontermutter - przeciwnakretka

      > Antriebsnocken
      krzywki napedowe (na jakims wale, np. krzywka napedzajaca pompe paliwowa,
      umieszczona na walku rozrzadu)

      > entlüften
      odpowietrzac

      > überwurfmutter
      (z duzej litery prosze) nakretka ... (przyznam sie, ze nie znam polskiego
      odpowiednika :-/)

      > blasenfrei Kraftstoffe
      Kraftstoffe blasenfrei [fördern] - paliwo [podawac] bez banieczek powietrza

      > abschmieren
      przesmarowac

      > "squish lip"
      to nie jest po niemiecku ;-)

      Lippe to warga. Dichtlippe to powierzchnia uszczelniajaca uszczelki. Podaj
      kontekst.

      POzdr.

      C.
      • Gość: ququq Re: de-pl BARDZOPILNE I TRUDNE IP: *.proxy.aol.com 16.05.04, 15:12
        Überwurfmutter - nakretka zlaczkowa.
        Popularny przyklad zastosowania takiej nakretki to np: polaczenie baterii
        kranowej z przewodem-rura doprowadzajaca wode.
        W tech. samochodowej np.:- nakretka do mocowania kolpakow (we spolczesnych
        konstrukcjach juz nie stosowana).
        • Gość: Gutman Re: de-pl BARDZOPILNE I TRUDNE IP: *.dip0.t-ipconnect.de 16.05.04, 16:25
          absinken = opuszczac , obnizac
        • crannmer Re: de-pl BARDZOPILNE I TRUDNE 16.05.04, 20:05
          Gość portalu: ququq napisał(a):

          > Überwurfmutter - nakretka zlaczkowa.
          > Popularny przyklad zastosowania takiej nakretki to np: polaczenie baterii
          > kranowej z przewodem-rura doprowadzajaca wode.

          OK. W samochodzie przykladem beda naketki na przewodach wysokiego cisnienia
          przy pompie wtryskowej i wtryskiwaczach.

          > W tech. samochodowej np.:- nakretka do mocowania kolpakow (we spolczesnych
          > konstrukcjach juz nie stosowana).

          Z calym szacunkiem, ale nie moge sobie wyobrazic takiej nakretki, a wyobraznie
          mam bogata ;-)

          Kolpaki mocowane byly od zawsze na wcisk, rozwiazanie z przechodzacymi srubami
          od kol jest dosc nowe. Natomiast dawniej stosowano rowniez pojedyncze centralne
          nakretki mocujace kola - rozwiazanie zachowalo sie jeszcze w sporcie
          samochodowym.

          Jedyna Überwurfmutter, jaka mozna AFIK spotkac na kole, to nakretka mocujaca
          wentyl. Zarowno sae wnetrznosci zaworku w rurce, jak i w niektorych
          rozwiazaniach caly wentyl do aluminiowego kola.

          POzdr.

          K.
          • Gość: ich_czyli_moja_itd Re: de-pl BARDZOPILNE I TRUDNE IP: *.adsl.hansenet.de 16.05.04, 21:14
            he he
            kfz_mechaniker hi hi


            moze ktos w ramach dalszego "rozszerzania horyzontow"zajrzy do mojego forda po kolezensku ?
            aha i wypolerowac lakier przy okazji prosze !

            hi hi
            • crannmer Re: de-pl BARDZOPILNE I TRUDNE 17.05.04, 07:54
              Gość portalu: ich_czyli_moja_itd napisał(a):

              > he he
              > kfz_mechaniker hi hi

              ?

              Die Zweckanwendung des obigen Beitrages ist mir schleierhaft.

              > moze ktos w ramach dalszego "rozszerzania horyzontow"zajrzy do mojego forda
              > po kolezensku ?
              > aha i wypolerowac lakier przy okazji prosze !
              >
              > hi hi

              A Kolega to kierowca, czy tylko na Fordzie?

              Pozdr.

              C:
          • Gość: ququq Re: do fachowca p.Cranmer IP: *.proxy.aol.com 17.05.04, 20:32
            Szanowny kol.Cranmer.

            Z mojej technicznej praktyki (nie mam nic wspolnego praktyka rozwiazan stos. w
            konstrukcjach automobilowych!) - wiem co to jest i jak wyglada Überwurfmutter
            i ... nawet sie nie zastanawialem przedtem jak to sie "fachowo-obiegowo" nazywa
            po polsku.
            Dla pewnosci wiec sprawdzilem w "deutsch-polnissches wissenschaftlich-
            technisches Wörterbuch (Wyd.Nauk.-Tech.) - niestety juz "leciwy" bo z r.1987
            (achte Auflage)

            - T.II, Seite 474:
            "Überwurfmutter f 1.nakretka (nasadowa) zlaczkowa 2.nakretka kolpakowa"

            moj "komentarz" do tego hasla, a jezdze wlasnymi samochodami od lat ca. 35-ciu
            i nie przypominam sobie takiej nakretki przy kolpakach ZADNEGO z posiadanych
            przeze mnie aut ( a mialem ich kilkanascie i b.roznych marek) - byl taki jak
            Kol. mogl przeczytac: "....(we spolczesnych konstrukcjach juz nie stosowana)".

            Ja nawet rozumiem panska osobista potrzebe okazania szczegolowej "kompetencji"
            w przedmiocie nie tylko niemieckiego nazewnictwa ale rowniez wykazania sie
            ponadprzecietna wiedza z zakresu szczegolow konstrukcji kolpakowych rozwiazan
            stosowanych w pojazdach wielosladowych!.
            Jezeli jednak ma Pan "zastrzezenia" a wyjasnilem Panu ZRODLO z ktorego
            korzystalem dokonujac wpisu - prosze ewentualne "fachowe i kompetentne uwagi"
            skierowac do Dzialu Slownictwa Technicznego WNT Warszawa i tam do Redaktorow:
            J.Szarskiego, inz.Z.Bleszynskiego, mgr.inz.J.Kulakowskiego,
            mgr.inz.B.Suchowiaka, mgr.inz. Z.Zlotkowskiego, mgr.M.Sokolowskiej,
            mgr.M.Strzadala-Jurek i mgr.K.Zak.

            Moje Kolezanki i Koledzy inzynierowie stanowiacy trzon redakcyjny tej
            publikacji beda Panu zapewne wdzieczni za kompetentne i fachowe wyjasnienia
            oraz panskie uwagi w przedmiocie.
            Z powazaniem,-
            ququq
            • crannmer Wielceszanowny ququq! 17.05.04, 20:49
              Nie bylo moim zamiarem pomniejszanie Twojej kompetencji ani jezykowej, ani
              technicznej.

              Niemniej nakretka kolpakowa ma tyle z kolpakiem do czynienia, co kon z
              koniakiem, albo turbina gazowa z LPG (coby przy tematach techniczno-
              motoryzacyjnych pozostac).

              NIe znam co prawda pelnej polskiej terminologii na temat nakretek, aczkolwiek
              mam nieodparte wrazenie, ze byc moze poprawne wyjasnienie ze slownika dowolnie,
              acz niezupelnie poprawnie zinterpretowales (zrobiles z nakretki kolpakowej
              nakretke do kolpakow, a ze to jakos dziwnie brzmialo, doprawiles wlasna
              interpretacje "obecnie nie stosowana"), a na moja reakcje na Twoja
              interpretacje nieco nerwowo zareagowales.

              Stad i unoszenie sie i zaslanianie szacownym zespolem redakcyjnym zbytecznym
              jest zupelnie ;-)

              BTW juz dawno nauczylem sie nie wierzyc na slowo slownikom, albowiem
              niezaleznie gdzie jakikolwiek otworze, na podwojna strone znajde przynajmniej
              jeden blad.

              Tak wiec nix für ungut i zycze Ci dlaszego milego uczestnictwa na tym forum.

              Pozdr.

              C. (z dwoma nn)
              • Gość: ququq Re: kol.Crannmer IP: *.proxy.aol.com 17.05.04, 21:18
                Szanowny kol.Cranmer

                Jezeli juz przy "automobilowej semantyce" jestesmy:

                Nakretke "kolpakowa" w przypadku wspomnianego przez Pana:
                "....stosowano rowniez pojedyncze centralne nakretki mocujace kola -
                rozwiazanie zachowalo sie jeszcze w sporcie samochodowym."
                - moge sobie wyobrazic w rozwiazaniach aut sportowych z lat 30-tych gdzie ta
                NAKRETKA centralnie mocujaca kolo (wtedy - szprychowe!) - mogla jednoczesnie
                stanowic oslone gwintu poloski - stad ta nazwa "kolpakowa".
                Obydwaj panowie (pytajacy i Pan) odwolywali sie do praktyki samochodowej - stad
                moje rowniez w tym kierunku wyjasnienie.
                Jestem praktykiem w poslugiwaniu sie jez.niemieckim i chyle czolo przed panska
                znajomoscia zasad gramatycznych i zapewnie posiadanych uniwersyteckich Pana
                kwalifikacji w tym zakresie - ale panskie "domniemanie" iz ja nie mam pojecia z
                czego sie wzielo okreslenie "kolpak" (rowniez w polaczeniu z nakretka
                specjalnego ksztaltu) - i wynikajacej stad (mojej) niewiedzy - prosze wybaczyc -
                jest odrobine daleko posuniete:).
                Wlasnie w takim kontekscie byla moja uwaga "o kolpakach".
                Zalaczam wyrazy szacunku,-
                ququq

                • crannmer Re: kol.Crannmer 17.05.04, 21:34
                  Tym razem krotko i bez obludnego kadzenia:

                  Z Twojego wywodu wnioskuje, ze w takim razie "nakretka kolpakowa" to Hutmutter.
                  Ale w takim wypadku nigdy nie bedzie ona Überwurfmutter, bo ta ma otwor, a
                  Hutmutter nie.
                  Innymi slowy slownik dal ciala.

                  POzdr.

                  C.
            • Gość: ich_czyli_moja_itd Re: do fachowca p.Cranmer IP: *.adsl.hansenet.de 17.05.04, 20:56
              hejhejhej
              nie na kolpakach ale felgi mocowane nakretkami "überwurfmutter" pamietam dobrze z zamierzchlych acz chlubnych czasow sluzby w wojsku (czytaj syfie)
              gdze kola od "gniotsa nie lamiotsa sdielano w CCCP ""Urala" byly tak wlasnie mocowane!
              no ale dla "kukulki" moze to i nieznane bo i tonaz deczko przyciezkawy jak na PKW he he
              podobne rozwiazanie bylo jesli sie nie myle w transporterach opancerzonych aby chronic sruby przed zasyfieniem


              wasz KuK Oberfeldkurat
              ich
    • crannmer Ferszlusy, mutry i wihajstry... 18.05.04, 08:24
      ... albo czemu czlowiek nawet po 35 praktyki uzywania samochodu moze sie czegos
      nauczyc.

      Najpierw wyciag dla nielubiacych czytac dlugich tekstow:
      1. Überwurfmutter NIE ZNACZY nakretka kolpakowa
      2. Nakretka kolpakowa NIE SLUZY I NIE SLUZYLA do montazu kolpakow

      A teraz tekst wlasciwy:

      Na poczatku dyskusji ququq zacytowal slownik (co nie jest naganne) i podal

      "Überwurfmutter - nakretka zlaczkowa."

      So weit, so gut. Ob die Übersetzung zutreffend ist, sei dahingestellt.
      (Np. slownik autobaza.pl podaje znaczenie "nakretka mocujaca"
      Geehrter ququq verstieg sich jedoch (sicherlich im Anfall geistiger Umnachtung)
      zu folgender Erklärung:

      "W tech. samochodowej np.:- nakretka do mocowania kolpakow (we spolczesnych
      konstrukcjach juz nie stosowana)."

      Dazu hat ihn sicherlich folgender Beitrag eines von ihn hochgeschätzten
      Wörterbuches verleitet:

      "- T.II, Seite 474:
      "Überwurfmutter f 1.nakretka (nasadowa) zlaczkowa 2.nakretka kolpakowa""

      To ciekawe, bo trzy lata starsze wydanie tego samego slownika
      tlumaczy "Überwurfmutter - nakretka dlawikowa".
      Na ile tlumaczenie mojej wersji jest wlasciwe, nie potrafie powiedziec,
      potrafie natomiast z cala pewnoscia stwierdzic, ze drugie znaczenie w Twoim
      slowniku jest ciezkim bykiem.

      Albowiem jak juz we wczorajszym poscie pisalem:
      1. nakretka kolpakowa to Hutmutter. Hutmutter rozni sie zasadniczo od
      Überwurfmutter. Jest to blad podobny klasa do tlumaczenia "Pferd, s - 1. kon,
      2. osiol"
      Zorganizuj wiec sobie czerwona kredke i skresl tego byka w slowniku, ku radosci
      przyszlych pokolen.

      2. nakretka kolpakowa nazywa sie tak z powodu swojego wygladu. Jak juz
      wspomnialem, ma sie tak do mocowania kolpakow, jak kon do koniaku. Bywa czasem
      uzywana do montazu kol w celu oslony wystajacej czesci gwintu.


      "NAKRETKA centralnie mocujaca kolo (wtedy - szprychowe!) - mogla jednoczesnie
      stanowic oslone gwintu poloski - stad ta nazwa "kolpakowa"."

      Kurdle! Nakretka centralna nie jest nakretka kolpakowa!!!

      Dalszych obludno-przesmiewczych wywodow, majacych na celu wykazanie, ze jestem
      niekompetentnym Klugscheisser i powinienem pasc plackiem przed 35 latami
      praktyki samochodowej i polaczonym zespolem redakcyjnym szacownego slownika,
      nie bede blizej komentowal.


      Steerling Moss powiedzial kiedys, ze nie spotkal mezczyzny, ktory by sie
      przyznal, ze jest zlym kochankiem albo zlym kierowca. Ja pozwole sobie dodac,
      ze spotkanie mezczyzny przyznajacego sie do niekompetencji technicznej tez nie
      jest latwe.

      Drogi ququq, jestem przekonany, ze samochodem jezdzisz jak zawodowiec, a w
      loznicy samego Cassanove mozesz zawstydzic. Ale racz przyjac do wiadomosci, ze
      w dziedzinie budowy maszyn mozesz sie jeszcze czegos na stare lata nauczyc.

      I tym optymistycznym akcentem pozwole sobie zakonczyc ta zupelnie zbyteczna
      dyskusje.

      POzdr.

      C.
      • Gość: ququq Re: p.Crannmer IP: *.proxy.aol.com 18.05.04, 16:41
        Panie,-
        Nie wiem czym i kim Pan jestes z zawodu.
        Dla mnie - jest Pan po prostu PIENIACZ!.

        Moj skromny wpis wzial sie WYLACZNIE z panskiego, az dziwnego u fachowca tej
        klasy stwierdzenia podanego w odpowiedzi (do ktorej przecie NIKT pana nie
        zmuszal!), cytuje:

        "... überwurfmutter
        (z duzej litery prosze) nakretka ... (przyznam sie, ze nie znam polskiego
        odpowiednika :-/)"

        Sprawdzilem w "zrodle" do ktorego mam zaufanie czyli w publikacji Wydawnictw
        Naukowo Technicznych i w dobrej wierze, nie dla Pana-filozofa tylko dla
        pytajacego sie czlowieka bez aspiracji "wszystkowiedzacego" jak Pan - by
        uzupelnic odpowiedz na jego pytanie
        Pan sobie "trudu" sprawdzenia nie zadal ale ma Pan czas, checi
        i ochote "udowodniac" moja niekompetencje zawodowa -(pal licho!) ale
        rowniez "kretynizm" grupy inzynierskiej redagujacych powazne wydawnictwo
        slownikowe w powaznej Oficynie Wydawniczej!.
        Swoja "kompetencje" UDOWODNIL Pan juz w odpowiedzi na zadane przez p. pszaber
        pytanie!
        Filozoficzno-ignoranckie uwagi nt. kompetencji zawodowych powaznego grona
        redakcyjnego czy moich brakow zawodowych - laskawie prosze zachowac do dyskusji
        w gronie filozofow-amatorow panskiej klasy i formatu!
        Z powazaniem,-
        ququq
        • crannmer Jak rzeczowych argumentow nie staje... 18.05.04, 18:16
          .. to siegamy po inwektywy, co?

          A moze by tak na temat?

          Np. czy bledem jest tlumaczyc Überwurfmutter na "nakretka kolpakowa", i to
          niezaleznie od jej zastosowania do mocowania kolpakow?

          Mial racje S. Moss, oj mial...

          Mimo wszystko pozdr.

          C.

          P.S. przemoz sie i poszukaj (np. w Googlu) obrazka Hutmutter i Überwurfmutter.
          Sam przyznasz, jak juz znajdziesz, ze akurat w tym hasle wielebna redakcja
          onego slownika (jak w legionie przypadkow kazda redakcja kazdego slownika)
          strzelila byka.
          • Gość: ququq Re: Jak rzeczowych argumentow nie staje... IP: *.proxy.aol.com 18.05.04, 19:16
            Panie,-
            panski "rzeczowy argument" zamiescil pan w odpowiedzi:

            "... überwurfmutter
            (z duzej litery prosze) nakretka ... (przyznam sie, ze nie znam polskiego
            odpowiednika :-/)

            Cala reszta panskiego "filozofowania"- wraz z wlozonym wysilkiem przekonania
            mnie do panskich "racji" - to zwykle pieniactwo.
            Panskie "oceny i porady" skierowane pod moim adresem - mijaja sie z celem bo ja
            Pana (szczegolnie Pana!) o NIC sie nie pytalem i pytac nie mam zamiaru, a juz
            kilkakrotnie dawalem w ogledny sposob Panu do zrozumienia co sadze o
            fachowosci panskiej argumentacji.
            Ciesze sie z panskiej bieglosci w poslugiwaniu sie wyszukiwarkami internetowymi
            jak rowniez panska (niewatpiwie!) "niepodwazalna wiedza" w zakresie
            uniwersalnym.
            Zarowno panska odpowiedz a rowniez post-factum zamieszczone
            filozoficzne "komentarze" daja do zrozumienia, ze warsztat naprawy samochodow w
            ktorym zapewnie Pan pracuje na nadmiar zamowien skarzyc sie nie moze :)
            Ja - na brak pracy nie narzekam i szkoda mnie czasu na beznadziejne rozprawy z
            filozofem-ignorantem.
            Zegnam.
            • kierowiec1 Proby obrazania mnie... 18.05.04, 20:10
              ... jak na razie spelzly na niczym.

              W dalszym ciagu prosze o i czekam na RZECZOWE ustosunkowanie sie do ponizszych
              tez:

              1. Überwurfmutter NIE ZNACZY nakretka kolpakowa
              2. Nakretka kolpakowa NIE SLUZY I NIE SLUZYLA do montazu kolpakow

              Jesli mozna, bez inwektyw, do ktorych uzywania w stosunku do Ciebie jeszcze sie
              nie posualem.

              POzdr.

              C.

            • dzicz.germanska Re: Jak rzeczowych argumentow nie staje... 18.05.04, 21:05
              Dawniej potrafiles...

              Re: Prosze o pomoc - bardzo pilne
              Autor: Gość: ququq IP: *.proxy.aol.com
              Data: 04.04.2004 11:40 + dodaj do ulubionych wątków

              Przepraszam - nie ze zlej woli ale z powodu wyrosniecia z wieku "mlecznego"
              popelnilem blad :(

              a wiec: Buttermilch - pol.: maslanka
              Molke - (Milchflüssigkeit, Käsewasser) - serwatka (skladnik plynny mleka, plyn
              odcisniety z sera)
              W podanym przez Ciebie przykladzie bedzie: "sproszkowana serwatka z mleka
              slodkiego".

              Jeszcze raz przepraszam - nie ma nic gorszego jak podana falszywa informacja
              nawet nie ze zlej woli :(.

              pozdrawiam,-
              ququq

              Czemu teraz nie?
              • Gość: ququq Re: dzicz.germanska IP: *.proxy.aol.com 19.05.04, 15:07
                "... Czemu teraz nie?"

                Dlatego nie, bo:
                w przytoczonym przez Pana przypadku byl to blad ewidentny: wpisalem maslanka
                zamiast serwatka jako tlumaczenie wyrazu Molke a wymiana spostrzezen z Pania
                ktorej to tlumaczenie bylo potrzebne przebiegala w sposob cywilizowany i nie
                polegala na "udowadnianiu" kto i w jakim zakresie jest "kretyn".

                Co do Überwurfmutter - w moim wyjasnieniu na temat odnoszacego sie do pytania
                p.pszaber - nie poczuwam sie do bledu bo w odroznieniu od zawodowych
                dyskutantow - ja moge sobie wyobrazic zastosowanie nakretki "kolpakowej"
                rowniez do mocowania kolpakow ochronno/ozdobnych przy kolach samochodowych - (w
                niestosowanym juz rozwiazaniu z tzw.szpilkami i nakretkami do mocowania do nich
                felg).
                To jest forum jez.niemieckiego i dyskusja z p.cramnnerem vel kierowiec nt.
                technicznych szczegolow stosowanych rozwiazan w przedmiocie techniki
                samochodowej na tym forum wydaje mnie sie conajmniej zbedna i szkoda na takowa
                mojego czasu.
                Forum nie jest zastrzezone dla ekspertow - wpisywac sie moze kazdy i na kazdy
                temat czego dowodem jest np: watek "Sex i my!!" a kazdy uczestnik ma rowniez
                mozliwosc wybrane przez siebie nicki i podpisane nimi wpisy - zignorowac.
                Stosuje ta metode przegladajac np: forum motoryzacyjne gdzie opatrzylem ignorem
                nick >kierowiec< (nie wiedzac nawet wtedy iz to jest jeden z wielu nickow
                p.crannmera - wszechwiedzacego eksperta) i forum to stalo sie dla mnie o wiele
                bardziej sympatyczne do czytania.
                Wpisu Szanownego Pana w odniesieniu do meritum sprawy (pytania p.szaber)
                rowniez nie mialem przyjemnosci przeczytac ale stosownych p.zdaniem
                pouczajacych pod moim adresem zapytan, uwag i wtracen do dyskusji z p.crammerem
                oraz energii na czasochlonne poszukiwania moich wszelkich wypowiedzi na tym
                forum - Szanownemu Panu jak widze nie braknie.
                Mnie tego czasu szkoda a nick crannmer obok kierowiec1 - zasilil moja lawe
                ignorow.
                Zycze panom milego "bicia piany",-
                ququq



                • dzicz.germanska Re: dzicz.germanska 19.05.04, 18:02
                  Gość portalu: ququq napisał(a):

                  > w przytoczonym przez Pana przypadku byl to blad ewidentny: wpisalem maslanka
                  > zamiast serwatka jako tlumaczenie wyrazu Molke a wymiana spostrzezen z Pania

                  A moliwosci, ze nakretka kolpakowa jako tlumaczenie Überwurfmutter w tym
                  wypadku jest rownie ewidentnym bledem, nie bierzesz pod uwage?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka