Gość: dorotek IP: *.echostar.pl 07.07.04, 14:51 czy wiecie moze jak mozna przetłumaczyc :Bandscheibenvorfall na polski? dzięki Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: kuku Re: tłumaczonko - 1 słowo IP: *.pool.mediaWays.net 07.07.04, 16:07 Bandscheibe = chrząstka międzykręgowa Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kos Re: tłumaczonko - 1 słowo IP: *.pool.mediaWays.net 07.07.04, 16:26 Inne słowo (niemieckie i duńskiec): Diskusprolaps, łacińskie: prolapsus disci intervertebralis, angielskie: slipped disk, herniated disk ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: achim Re: tłumaczonko - 1 słowo IP: *.cymes.net / 213.20.123.* 07.07.04, 17:01 Bandscheibenvorfall to wypadniecie lub wypuklina krazka miedzykregowego "Choroba krążka międzykręgowego Dyskopatia to choroba krążka międzykręgowego. Synonimy: choroba dyskowa, ból krzyża, rwa kulszowa, ischias, wypuklina jądra miażdżystego, wypadnięcie dysku. W obrazie RTG najczęściej widoczne jest zwężenie przestrzeni międzytrzonowej i wyrośla zwyrodnieniowe na krawędziach kręgów. W badaniu MRI (magnetyczny rezonans jądrowy) sygnał z tarczy międzykręgowej ulega podwyższeniu (w związku z odwodnieniem struktury tkanki), często widoczne jest uwypuklanie się pierścienia włóknistego tarczy międzykręgowej do światła kanału rdzeniowego i ucisk lub modelowanie worka oponowego pokrywającego elementy korzeniowo- rdzeniowe oraz przewężanie kanału rdzeniowego i otworów korzeniowych. Ponieważ proces zwyrodnieniowy krążka prowadzi do jego odwodnienia i obniżenia, zaburzeniu ulega praca powierzchni stawowych stawów międzywyrostkowych, chrząstka ściera się, powoduje to bolesność przy ruchach, itd. Patologia tarczy międzykręgowej może doprowadzić do wypukliny ("wypadnięcie dysku") z uciskiem na struktury korzeniowo-rdzeniowe ("korzonki"), co przy braku poprawy po programie rehabilitacji i leczeniu farmakologicznym, zmusza do interwencji neurochirurgicznej (usunięcie dysku)." to z tej strony: www.ortopeda.zdrowemiasto.pl/ortopedia/001.html Odpowiedz Link Zgłoś
kokolores Re: tłumaczonko - 1 słowo 08.07.04, 19:21 W jezyku potocznym Bandscheibenvorfall to DYSKOPATIA!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: achim Re: tłumaczonko - 1 słowo IP: *.cymes.net / 213.20.123.* 09.07.04, 08:01 no niestety tylko w potocznym , w jezyku lekarskim oznacza koncowka -pathia lub -patia stan patologiczny danego organu bez scislego okreslenia choroby np hepatopatia to choroba watroby, moze nia byc zapelenie wirusalne cz jakakolwiek inna choroba Odpowiedz Link Zgłoś