Gość: beta IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.10.04, 20:45 jak przetłumaczyć "obciach","obciachowe"? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: Pipi Re: Pomocy IP: *.protonet.pl 18.10.04, 21:42 Ich bin auch fuer "albern", obwohl "albern" benutzt man auch im Sinne: "toerisch" sogar "dumm"!: z.B.: " .. sich albern benehmen". - "Jeder spricht aug seine Weise, der eine laut, der andere leise." Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich_czylimojamosc Re: Pomocy IP: *.adsl.hansenet.de 18.10.04, 23:00 i tutaj zauwazam ze nie bylem na dluzej w kraju od 18 lat/a i zwapnienie czyli swoje hi hi/ kiedys to u nas mowilo sie sie "obciachowe ciuchy" na "peweksowskie szwedki" czyli "fajowe". a obciach to znowu bylo negatywne, jak naprzyklad ktos przyszedl obstrzyzony "regulaminowo" ,albo jeansy babcia na kant zaprasowala !!!!! Brrrrrr! jak to sie porobilo panie dzieju ! ;) Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus Re: Pomocy 18.10.04, 23:05 krass , bescheuert, bekloppt, ale wsz. zalezy od kontekstu Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich_czylimojamosc Re: Pomocy IP: *.adsl.hansenet.de 18.10.04, 23:14 derbst geil! aczkolwiek arkana "mowy nowoczesnej" obcymi mi sa %he he% Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tiggerific Re: Pomocy IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.10.04, 08:55 W zależności o tego, o jaki obciach chodzi :) do poprzednich dorzucam: Blamage ps. obciachowy to jest tragiczny, a nie zaje... :) Odpowiedz Link Zgłoś