Dodaj do ulubionych

chuligan wolnosci???

28.12.04, 11:47
Czy ktos ma pomysl, jak by to przetlumaczyc? podam kontekst - tak zostal
nazwany przez krytykow Andrzej Bobkowski, autor "Szkicow piorkiem", ktore
niniejszym goraco polecam.
chuligan to Halbstarker albo Rowdy, jak podaje Langenscheidt. Ale Halbstarker
der Freiheit?? jak to brzmi, o rany, o Rowdym der Freiheit juz nie wspomne.
Moze ktos ma pomysl???
Obserwuj wątek
    • Gość: tiggerific Re: chuligan wolnosci??? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.12.04, 14:55
      der Hooligan byłoby dobre - wg Dudena określa huliganów w Europie Wsch., Wlk.
      Brytanii i Stanach

      pomyślę nad połączeniem
      • Gość: tiggerific Re: chuligan wolnosci??? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.12.04, 15:00
        a może po prostu: (der) Freiheitshooligan - będzie się kojarzyło z
        Freiheitskämpfer :)
      • Gość: tiggerific Re: chuliganów :))) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.12.04, 15:05
        nie zrozumiem chyba, dlaczego to jest przez ch... :)
    • Gość: Pippi Re: chuligan wolnosci??? IP: *.protonet.pl / *.protonet.pl 28.12.04, 18:34
      ggigus napisała:

      > Czy ktos ma pomysl, jak by to przetlumaczyc? podam kontekst - tak zostal
      > nazwany przez krytykow Andrzej Bobkowski, autor "Szkicow piorkiem", ktore
      > niniejszym goraco polecam.
      > chuligan to Halbstarker albo Rowdy, jak podaje Langenscheidt. Ale Halbstarker
      > der Freiheit?? jak to brzmi, o rany, o Rowdym der Freiheit juz nie wspomne.
      > Moze ktos ma pomysl???

      - Sagen wir: "Der Randalierer der Freiheit" = echt Deutsch!

      MfG.
      • agnieszka34 Re: chuligan wolnosci??? 28.12.04, 20:05
        Jeszcze:Störenfried der Freiheit?

        Halbstarker der Freiheit faktycznie jakos nie ladnie...i niejasno.

        Agnieszka
        • Gość: abc Re: chuligan wolnosci??? IP: *.129.48.126.tisdip.tiscali.de 28.12.04, 21:07
          A może:

          Rebell der Freiheit

          "Rebell" to buntownik, a chuligan to też w pewnym sensie buntownik, bo swoim
          postępowaniem narusza ogólnie przyjęte normy współżycis społecznego.
          • Gość: Pippi Re: chuligan wolnosci??? IP: *.protonet.pl / *.protonet.pl 28.12.04, 21:42
            Das Spiel scheint kein Ende zu haben.

            Wenn schon, warum nicht: Meuterer ev. Aufrührer, usw. usw.
            Ums Himmels willen, - ich halte das einfach für Wahnsinn!

            MfG.

            -------------------------------------------------------
            "Selbst gesponnen, selbst gemacht, ist die schönste Bauerntracht."
            • Gość: Damian Re: chuligan wolnosci??? IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 28.12.04, 22:05
              ach, nie będę sobie żałował :

              Raenkeschmied ?
              • Gość: geduld Re: chuligan wolnosci??? IP: *.sanok.sdi.tpnet.pl 02.01.05, 10:55
                Freiheitskämpfer diverser Art werden je nach Ort und Ziel unterschiedlich
                genannt: Guerillas, Partisanen u. Ä. Man könnte die Bezeichnungen mit allerei
                beschreibenden Präfixen ausstatten, je nachdem, was man sich für ein Ziel des
                Kampfes setzt. Ich würde für "Freischärler" plädieren, wobei ich mir meine
                Unkenntnis des Schriftstellers vorenthalte.
                • ggigus dziekuje wszystkim! 03.01.05, 21:02
                  Zdecydowalam sie na Rebell der Freiheit, chociaz w moim eseju opisze dodatkowo
                  trudnosci tlumaczenia tego zwrotu.
                  A wg mnie Hooligan to po niem. troche tzw. kibic, czyli (mowa potoczna sie
                  klania!) - kibol. Kibol wolnosci to troche za duzo.
                  I uwazam, ze wszystkie Freiheitskämpfer - jezeli sie juz moge wypowiedziec- to
                  nie to, bo w okresleniu chuligan wolnosci nie ma nic o wojowniku za wolnosc ( i
                  demokracje, eheh).
                  Dlatego Rebell pasuje mi jak najb. i serdecznie zan dziekuje.
                  pozdr
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka