Gość: edytaa IP: *.broker.com.pl 01.01.05, 22:24 Ein Kuchen hat manchmal auf der Oberfläche eine Ritze oder eine Spalte? Was wäre richtig? Danke schön. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
crannmer Re: Ritze oder Spalte? 01.01.05, 22:56 Gość portalu: edytaa napisał(a): > Ein Kuchen hat manchmal auf der Oberfläche eine Ritze oder eine Spalte? Was > wäre richtig? To zalezy, co chcesz powiedziec. ma szczeline - hat einen Spalt, Schlitz ma ryse/pekniecie - hat einen Riss Ritze to szparka. To slowo zalatuje obecnie troszke wulgarnoscia. MfG C. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pouczyciel Re: Ritze oder Spalte? IP: *.dip0.t-ipconnect.de 01.01.05, 23:31 Eine Spalte ist in der Regel breiter, als eine Ritze zwischen so manchen Beinen...;-)) Odpowiedz Link Zgłoś
crannmer Re: Ritze oder Spalte? 01.01.05, 23:36 Gość portalu: pouczyciel napisał(a): > Eine Spalte ist in der Regel breiter, als eine Ritze zwischen so manchen > Beinen...;-)) No to przejdz sie na Reeperbahn i odwiedz lokal o dzwiecznej nazwie "Zur Ritze". Tak wyglada wejscie (obrazek po prawej): www.reeperbahn1230.de/40_urgestein/48_bildershow12.htm MfG C. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: edytaa Re: Ritze oder Spalte? IP: *.broker.com.pl 01.01.05, 23:36 Skłaniam się rzeczywiście ku Spalte (chodzi o szczelinę w cieście), ale doczytałam się u Dudenie, że Spalte dotyczy szczeliny w twardym materiale. Choć to "Ritze" jest dwuznaczne... Sprawdzę jeszcze tę trzecią podaną przez crannmera możliwość... Dziekuję za pomoc Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: edytaa Re: Ritze oder Spalte? IP: *.broker.com.pl 01.01.05, 23:39 chyba "Spalt" jest niezłą podpowiedzią, jeszcze raz dziękuję Widzę, że sporo fachowców na tym forum, to miło :) Odpowiedz Link Zgłoś