Gość: mio IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.02.05, 09:38 pomozcie prosze. co to moze znaczyc. cos z branzy chemicznej chyba:) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
pmp5 Re: zu Stacks verbunden?co to Stacks 11.02.05, 10:43 To jest to, jak się łączą komórki, żeby się np. zrobiła benzyna (czy ta reakcja w benzynie, że samochód odpala). Niech się ktoś jeszcze wypowie, ja byłam słaba w chemii. Patrycja Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kozidups Re: zu Stacks verbunden?co to Stacks IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.02.05, 11:04 Stacks gibt es als Deichbefestigzung in Buhnen, oder: IN BRENNSTOFFZELLEN: "Auf den Elektrolyten kommt es an Wichtiges Unterscheidungsmerkmal der verschiedenen Brennstoffzellen ist der Elektrolyt, der die beiden Reaktionspartner voneinander fernhält und gleichzeitig einen Austausch von Ionen ermöglicht. Ein solcher Elektrolyt kann beispielsweise eine Membran sein, die Wasserstoff und Sauerstoff trennt, Wasserstoffionen jedoch passieren lässt. Es gibt jedoch auch Elektrolyte aus flüssiger Kalilauge, geschmolzenen Salzen oder aus festen Keramikmaterialien. Vom Elektrolyten hängt nicht nur die Art der ausgetauschten Ionen ab, sondern auch die Arbeitstemperaturen. Diese können zwischen 70 und 1.000 Grad Celsius liegen. Gemeinsam sind sie stark: von der Einzelzelle zum Stack Einzelne Brennstoffzellen werden zu Stacks aufeinander gereiht. Nach den Gesetzen der Elektrochemie kann eine einzelne Brennstoffzelle nur eine elektrische Spannung von etwa einem Volt liefern. Für die meisten Anwendungen reicht das nicht aus. Um höhere Spannungen zu erzielen, müssen daher viele Zellen in Serie hintereinander geschaltet werden. Ein solcher Zellenstapel wird Stack genannt. Eine Brennstoffzelle zum Antrieb eines Autos beispielsweise besteht aus hunderten einzelner Zellen, die in mehreren Stacks verbunden sind." Odpowiedz Link Zgłoś
crannmer Stos 11.02.05, 11:58 Gość portalu: mio napisał(a): > pomozcie prosze. co to moze znaczyc. cos z branzy chemicznej chyba:) Ponizszy tekst na ogniwa paliwowe jest dobra wskazowka. Stack to zapozyczenie z angielskiego. Po niemiecku jest Stapel, a po polsku w tym znaczeniu bateria albo stos. Np. ogniwa paliwowe zbudowane sa ze zlozonych ze soba w stosy (albo baterie) wlasciwych ogniw paliwowych (po kilkadziesiat..kilkaset sztuk). Poza elektryka i chemia termin stack (stos) uzywany jest tez w informatyce na okreslenie pewnego typu pamieci fi-lo (first in - last out). MfG C. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pouczyciel Re: Stos IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.02.05, 12:29 Stack to zapozyczenie z angielskiego. Po niemiecku jest Stapel, a po polsku w > tym znaczeniu bateria albo stos.(crannmer) "Stack" war ein niederdeutsches Wort für "Stapel" BEVOR es ein englisches Wort wurde. Wer also hat hier von wem dieses Wort "geborgt"?? Odpowiedz Link Zgłoś
crannmer Re: Stos 11.02.05, 13:25 Gość portalu: pouczyciel napisał(a): > "Stack" war ein niederdeutsches Wort für "Stapel" BEVOR es ein englisches > Wort wurde. Wer also hat hier von wem dieses Wort "geborgt"?? Primo najwiecej opracowan o ogniwach paliwowych jest po angielsku. Wiele zarowno fachowcow jak i niefachowcow uzywa terminologii z tych opracowan, bo albo nie znaja terminologii niemieckiej, albo denglisch im nie przeszkadza. Jesli Stack znalazl droge do technicznego jezyka niemieckiego, to z pewnoscia przez techniczny angielski, a nie bezposrednio z Niederdeutsch Secundo wlasnie sie zapytalem prawdziwego Ostfriese, ktory wlada Platt, o Stack i to slowo bylo mu obce. A Stapel (oczywiscie nieco inaczej wymawiane, niz wysokoniemieckie Stapel) jak najbardziej. MfG C. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kozidups Re: Stos IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.02.05, 16:30 Secundo wlasnie sie zapytalem prawdziwego Ostfriese, ktory wlada Platt, o Stack > > i to slowo bylo mu obce. A Stapel (oczywiscie nieco inaczej wymawiane, niz > wysokoniemieckie Stapel) jak najbardziej.(c.) -------------------------------------------------------------------------------- Diesen deinen Ossi kannst du in der Pfeife rauchen, wenn er noch nie etwas von Staks und Buhnen gehört haben will. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: nichts wichtig IP: *.protonet.pl 11.02.05, 20:46 das Stack: v Buhne --> - der Stackmeister: meister beim Fachwerkbau - der Stacker: Werkzeug zum Aufladen der Garben --> (munartl.) gebrechlicher Mensch. [Richard Perkun] Also, der Pouczyciel und der Kozidups sollen Recht haben? MfG. Odpowiedz Link Zgłoś