Dodaj do ulubionych

zu Stacks verbunden?co to Stacks

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.02.05, 09:38
pomozcie prosze. co to moze znaczyc. cos z branzy chemicznej chyba:)
Obserwuj wątek
    • pmp5 Re: zu Stacks verbunden?co to Stacks 11.02.05, 10:43
      To jest to, jak się łączą komórki, żeby się np. zrobiła benzyna (czy ta reakcja
      w benzynie, że samochód odpala). Niech się ktoś jeszcze wypowie, ja byłam słaba
      w chemii.
      Patrycja
    • Gość: kozidups Re: zu Stacks verbunden?co to Stacks IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.02.05, 11:04
      Stacks gibt es als Deichbefestigzung in Buhnen, oder:

      IN BRENNSTOFFZELLEN:
      "Auf den Elektrolyten kommt es an

      Wichtiges Unterscheidungsmerkmal der verschiedenen Brennstoffzellen ist der
      Elektrolyt, der die beiden Reaktionspartner voneinander fernhält und
      gleichzeitig einen Austausch von Ionen ermöglicht. Ein solcher Elektrolyt kann
      beispielsweise eine Membran sein, die Wasserstoff und Sauerstoff trennt,
      Wasserstoffionen jedoch passieren lässt. Es gibt jedoch auch Elektrolyte aus
      flüssiger Kalilauge, geschmolzenen Salzen oder aus festen Keramikmaterialien.
      Vom Elektrolyten hängt nicht nur die Art der ausgetauschten Ionen ab, sondern
      auch die Arbeitstemperaturen. Diese können zwischen 70 und 1.000 Grad Celsius
      liegen.

      Gemeinsam sind sie stark: von der Einzelzelle zum Stack


      Einzelne Brennstoffzellen werden zu Stacks
      aufeinander gereiht.

      Nach den Gesetzen der Elektrochemie kann eine einzelne Brennstoffzelle nur eine
      elektrische Spannung von etwa einem Volt liefern. Für die meisten Anwendungen
      reicht das nicht aus. Um höhere Spannungen zu erzielen, müssen daher viele
      Zellen in Serie hintereinander geschaltet werden. Ein solcher Zellenstapel wird
      Stack genannt. Eine Brennstoffzelle zum Antrieb eines Autos beispielsweise
      besteht aus hunderten einzelner Zellen, die in mehreren Stacks verbunden sind."
    • crannmer Stos 11.02.05, 11:58
      Gość portalu: mio napisał(a):

      > pomozcie prosze. co to moze znaczyc. cos z branzy chemicznej chyba:)

      Ponizszy tekst na ogniwa paliwowe jest dobra wskazowka.

      Stack to zapozyczenie z angielskiego. Po niemiecku jest Stapel, a po polsku w
      tym znaczeniu bateria albo stos.

      Np. ogniwa paliwowe zbudowane sa ze zlozonych ze soba w stosy (albo baterie)
      wlasciwych ogniw paliwowych (po kilkadziesiat..kilkaset sztuk).

      Poza elektryka i chemia termin stack (stos) uzywany jest tez w informatyce na
      okreslenie pewnego typu pamieci fi-lo (first in - last out).

      MfG

      C.
      • Gość: pouczyciel Re: Stos IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.02.05, 12:29
        Stack to zapozyczenie z angielskiego. Po niemiecku jest Stapel, a po polsku w
        > tym znaczeniu bateria albo stos.(crannmer)

        "Stack" war ein niederdeutsches Wort für "Stapel" BEVOR es ein englisches Wort
        wurde. Wer also hat hier von wem dieses Wort "geborgt"??
        • crannmer Re: Stos 11.02.05, 13:25
          Gość portalu: pouczyciel napisał(a):

          > "Stack" war ein niederdeutsches Wort für "Stapel" BEVOR es ein englisches
          > Wort wurde. Wer also hat hier von wem dieses Wort "geborgt"??

          Primo najwiecej opracowan o ogniwach paliwowych jest po angielsku. Wiele
          zarowno fachowcow jak i niefachowcow uzywa terminologii z tych opracowan, bo
          albo nie znaja terminologii niemieckiej, albo denglisch im nie przeszkadza.
          Jesli Stack znalazl droge do technicznego jezyka niemieckiego, to z pewnoscia
          przez techniczny angielski, a nie bezposrednio z Niederdeutsch

          Secundo wlasnie sie zapytalem prawdziwego Ostfriese, ktory wlada Platt, o Stack
          i to slowo bylo mu obce. A Stapel (oczywiscie nieco inaczej wymawiane, niz
          wysokoniemieckie Stapel) jak najbardziej.

          MfG

          C.
          • Gość: kozidups Re: Stos IP: *.dip0.t-ipconnect.de 11.02.05, 16:30
            Secundo wlasnie sie zapytalem prawdziwego Ostfriese, ktory wlada Platt, o Stack
            >
            > i to slowo bylo mu obce. A Stapel (oczywiscie nieco inaczej wymawiane, niz
            > wysokoniemieckie Stapel) jak najbardziej.(c.)

            --------------------------------------------------------------------------------

            Diesen deinen Ossi kannst du in der Pfeife rauchen, wenn er noch nie etwas von
            Staks und Buhnen gehört haben will.
            • Gość: Pippi Re: nichts wichtig IP: *.protonet.pl 11.02.05, 20:46
              das Stack: v Buhne -->
              - der Stackmeister: meister beim Fachwerkbau
              - der Stacker: Werkzeug zum Aufladen der Garben --> (munartl.) gebrechlicher
              Mensch.
              [Richard Perkun]

              Also, der Pouczyciel und der Kozidups sollen Recht haben?

              MfG.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka