Dodaj do ulubionych

Jedno zdanie!!!

01.06.05, 14:25
Witam i mam wielka prosbe. Oczywiscie o przetlumaczenie. Chodzi o to jedno
zdanie. Z gory bardzo dziekuje.

Die jeweilige Gebietskörperschaft hat eine eigene vom Staat unabhängige
Rechtspersönlichkeit als juristische person des öffentlichen Rechts, ohne
eigen Staatsqualität zu besitzen.
Obserwuj wątek
    • tiggerific oj trudne :) 01.06.05, 20:28
      Taka korporacja terenowa/regionalna? (chodzi o terytorialne organizacje
      samorządowe?) ma własną, niezależną od państwa osobowość prawną jako osoba
      prawna prawa publicznego, nie posiadając własnego.... (przymiotu państwa/władzy
      państwowej?????) nie dotarłam jeszcze do Staatsqualität, ale spróbuję
      mfG
      • Gość: Jecki Re: oj trudne, Tiger... IP: *.arcor-ip.net 01.06.05, 20:55
        - czy Twoje "prawo publiczne" to nie aby prawo administracyjne lub po prostu
        administracja ?
        j.
        • heidiklum Re: oj trudne, Tiger... 01.06.05, 23:04
          Dzieki,
          musialam odpuscic to zdanie - pomagam szwagierce pisac prace o polityce NRW.
          Ale teraz cos mam i dokleje to zdanie- dzieki, dzieki

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka