Dodaj do ulubionych

Sichtprufung

IP: *.aster.pl / *.aster.pl 13.06.05, 10:34
kontekst: Nach Anlieferung der Filialhardware uberpruft (nazwa firmy) auf
Standardfunktionalitaten und offensichtliche Mangel. Dazu gehort im einzelnen:
- Wareneingangsprufung (Sichprufung), Kommisionierung,
Herstellerzusammenfuhrung.
jak mozna przetlumaczyc Sichtprufung i Kommisionierung?
dzieki
Obserwuj wątek
    • Gość: misspigy Re: Sichtprufung IP: 195.126.166.* 13.06.05, 10:56
      u mnie w firmie tak to sie nazywa:

      Wareneingangsprüfung - kontrola wejscowa towaru

      Sichtprüfung - to kontrola wzrokowa/optyczna - jako jeden z elementow kontroli
      wejscowej - pojecia nie sa tozsame ...

      Kommisionierung - kompletacja

      pozdrawiam

      wiecej znajdziesz na pewno na stronach poswieconych logistyce ;-)
      • Gość: olga Re: Sichtprufung IP: *.aster.pl / *.aster.pl 13.06.05, 12:23
        dzieki! bardzo mi pomoglas:)
    • tiggerific Re: Sichtprufung 13.06.05, 14:21
      oględziny nie wystarczą? :)
      • Gość: misspigy Re: Sichtprufung IP: 195.126.166.* 13.06.05, 14:35
        Hej Tigern - pewnie, ze tak - ja napisalam tylko, jaka nomenklatura obowiazuje
        w firmie, w ktorej pracuje ...

        a tak na marginesie - ogledziny - kojarza mi sie ze zwlokami ....
        Leichenschau ... ;-))))))
        • tiggerific Re: Sichtprufung 13.06.05, 14:39
          dałabym głowę, że słyszałam oględziny towaru, ale jak nomenklatura, to
          nomenklatura, nie ma rady :)
          • Gość: misspigy nomenklatura - nur zum Spass IP: 195.126.166.* 13.06.05, 15:24
            rzeczywiscie - z nomenklatura nie mozna walczyc ...

            w moim poprzednim miejscu pracy bylam swiadkiem nastepujacej syt:

            Szef 1 do sekretarki: Prosze to skserowac, odwrotnie!!

            Sekretarka pomaszerowala do kserokopiarki i meczy sie nad nia ...

            po chwili z biura wychodzi szef 2(Niemiec) i pyta:

            Was machen Sie da?

            Sekretarka: Ich versuche das zu kopieren, umgekehrt .... ;-)))

            (Dla niewtajemniczonych: "odwrotnie" w nomenklaturze biurowej oznacza -
            natychmiast ;-)))
            • Gość: Pippi Re: nomenklatura - nur zum Spass IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 13.06.05, 15:35
              Gość portalu: misspigy napisał(a):

              > umgekehrt .... ;-)))
              > (Dla niewtajemniczonych: "odwrotnie" w nomenklaturze biurowej oznacza -
              > natychmiast ;-)))

              dafuer "umgehend" bedeuet "odwrotnie"? ..... oh, misspigy, misspigy!!!
              MfG.
    • Gość: misspigy liebe Pippi IP: 195.126.166.* 13.06.05, 15:44
      Sinn für Hummor muss man haben !!

      Und das war nur eine Anekdote ....

      Ich weis doch, dass "odwrotnie" in diesem Sinne "ungehend" und
      nicht "umgekehrt" heisst !
      • Gość: Pippi Re: ok! misspigy, ok! IP: *.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 13.06.05, 15:55
        • misspigy Re: ok! Pippi ! ;-) 13.06.05, 16:59
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka