Gość: Bezsenna IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.01.06, 23:12 Czy przetłumaczyć to na polski czy też gazeta "Posener Zeitung"? Zaznaczam, że tekst jest stary (sprzed co najmniej 50 lat) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: jecki mgliscie nieco i zdawkowo (siem wyrazasz:-) IP: *.pools.arcor-ip.net 27.01.06, 23:13 j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki zapewne w Recklingshausen... :-) IP: *.pools.arcor-ip.net 28.01.06, 12:34 j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich hehe, dowcipniś! na studiach Hubcio O. musiał IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 28.01.06, 16:56 poświadczać, cobym poczytał se "Völkischer.."! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: "Posener Zeitung" IP: *.internetdsl.tpnet.pl 28.01.06, 15:57 Gość portalu: Bezsenna napisał(a): > Czy przetłumaczyć to na polski czy też gazeta "Posener Zeitung"? Natürlich, haben Sie was läuten gehört. MfG. Ihre Pippi. Odpowiedz Link Zgłoś