tiggerific 20.02.06, 01:21 w odniesieniu do waluty to... :)))) umocnienie waluty? wzrost wartości? insze? tehaix im Voraus Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: ich11 Re: Höherbewertung IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 20.02.06, 03:15 Sztuczne podniesienie wartości na papierze. Dzięki temu stajesz się teoretycznie bogatsza! ;) Nie wiem jak to polsku brzmi. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kacper Re: Höherbewertung IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.06, 10:31 Deflacja? Wie immer ohne Gewaehr und Gewehr Your poor kacperle Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Höherbewertung 20.02.06, 11:02 chyba nie, to jest coś jak przewartościowanie na plus/korekta wyceny na plus, dowartościowanie, no cholera wie, na razie szperam w leksykonach :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kacper Re: Höherbewertung IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.02.06, 16:26 dowartościowanie? mayby: dokapitalizowanie? sich zur Kaufkraftrunde positiv aeussern ? wyrazić się pozytywnie o sesji (siły nabywczej?)zakupu? nabycia? Tiggerii, skąd do cholery wzięłaś te terminy? :o) Your poor kcperle Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Höherbewertung 20.02.06, 19:35 no te dyrektory takie mundre, że zrozumieć ich nie idzie ;) de.biz.yahoo.com/060208/12/4v14s.html Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki nie mundre ino mondre ! :-)) IP: *.pools.arcor-ip.net 20.02.06, 19:44 j. Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: coś jeszcze 20.02.06, 12:18 a jak rozumiecie: sich zur Kaufkraftrunde positiv äußern runde jako debata/spotkanie? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki no comprendo tego posledniego... IP: *.pools.arcor-ip.net 20.02.06, 16:50 wytlumacz jak Abel krowie ! :-) j. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: coś jeszcze 20.02.06, 16:53 Przypuszczam, ze chodzi o to: wortschatz.uni-leipzig.de/wort-des-tages/2006/02/09/Elektroindustrie.html Pasuje tylko spotkanie (tam dalej pada "Tarifrunde"...). U nas spotkania z szefem-nierobem nazywaly sie Geschäftsrunde... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kacper Re: Höherbewertung IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.02.06, 17:32 Höherbewertung to musi być na polski Kochana Tiggeri : aprecjacja - antonim do: deprecjacja. Innego wyjścia chyba nie ma. :o) Your poor kacperle Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Höherbewertung 20.02.06, 19:39 a może rewaluacja? znalazłam przy okazji aprecjacji, bo to mi wyglą na sztuczne działanie (Höherbewertung= www.bankier.pl/slownik/waluty/rewaluacja_waluty.html Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Kamil Re: Höherbewertung IP: *.dip.t-dialin.net 20.02.06, 20:44 A może: zawyżenie wartości waluty Odpowiedz Link Zgłoś