juan5 10.02.03, 11:07 jak poprawnie przetłumaczyć: Energie Beteiligungsaktiengesellschaft - energrtyczna akcyjna spółka udziałowa? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
proz Re: prosba o tlumaczenie 10.02.03, 13:40 Najkrótszym określeniem będzie "holding" lub "spółka holdingowa", przedsiębiorstwo (zwykle spółka akcyjna), zarządzające innymi przedsiębiorstwami lub kontrolujące je, dzięki posiadaniu ich udziałów lub akcji. W literaturze anglosaskiej spotyka się też "associate company", czyli spółka stowarzyszona, ale myslę, że holding ma w Polsce większą i dłuższą tradycję i jest lepiej zrozumiały. Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
proz Re: prosba o tlumaczenie 10.02.03, 13:43 Najkrótszym określeniem będzie "holding" lub "spółka holdingowa", przedsiębiorstwo (zwykle spółka akcyjna), zarządzające innymi przedsiębiorstwami lub kontrolujące je, dzięki posiadaniu ich udziałów lub akcji. W literaturze anglosaskiej spotyka się też "associate company", czyli spółka stowarzyszona, ale myslę, że holding ma w Polsce większą i dłuższą tradycję i jest lepiej zrozumiały. Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
proz Re: prosba o tlumaczenie 10.02.03, 13:45 Najkrótszym określeniem będzie "holding" lub "spółka holdingowa", przedsiębiorstwo (zwykle spółka akcyjna), zarządzające innymi przedsiębiorstwami lub kontrolujące je, dzięki posiadaniu ich udziałów lub akcji. W literaturze anglosaskiej spotyka się też "associate company", czyli spółka stowarzyszona, ale myslę, że holding ma w Polsce większą i dłuższą tradycję i jest lepiej zrozumiały. Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
malgorzata.sobolewska Re: prosba o tlumaczenie 11.02.03, 19:06 Nie znam się na słownictwie ekonomicznym (pytanie 126). Jest to spółka akcyjna a Beteiligung jest przedmiotem działalności spółki Der Geschäftszweck einer Beteiligungsgesellschaft ist, anderen Unternehmen Eigenkapital zur Verfügung zu stellen, also Beteiligungen einzugehen. Wenn eine solche Beteiligungsgesellschaft die Rechtsform der Aktiengesellschaft hat, ist es eine Beteiligungsaktiengesellschaft. Odpowiedz Link Zgłoś