Dodaj do ulubionych

usypiać dziecko

IP: *.icpnet.pl 21.10.06, 11:19
jmak powiemy po niem:
właśnie usypiam dziecko
Obserwuj wątek
    • Gość: jecki Re: usypiać dziecko IP: *.pools.arcor-ip.net 21.10.06, 11:45
      nie mozemy doslownie.
      Ich bringe gerade mein Kind zu Bett.
      ewentualnie:
      Ich wiege gerade mein Kind in den Schlaf (ale: anachroniczne / pretensjonalne).

      j.
      • Gość: Asiek Schlaf, Kindlein, schlaf! IP: *.ipool.celox.de 21.10.06, 12:02
        Gość portalu: jecki napisał(a):
        > Ich wiege gerade mein Kind in den Schlaf (ale: anachroniczne / pretensjonalne)
        ~~~~~

        Ich singe eben ein Wiegelied:

        Schlaf, Kindlein, schlaf!
        Dein Vater hüt' die Schaf,
        die Mutter schüttelt's Bäumelein,
        da fällt herab ein Träumelein.
        Schlaf, Kindlein, schlaf!

        Weiterführend Details:
        www.svenson-toys.de/article/archive/50/

      • Gość: dawid Re: usypiać dziecko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.10.06, 16:24
        ich schlaefere gerade mein Kind ein?
        • wsiowa.baba Das Kind einschläfern? 21.10.06, 16:51
          Boj Ty sie Boga i urzedow!!
        • yoosh Niedoszly weterynarz?? ;-) nt 21.10.06, 19:46
          • Gość: Dawid Re: Niedoszly weterynarz?? ;-) nt IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.10.06, 13:44
            einlullen?:-)
            • Gość: Dawid Re: Niedoszly weterynarz?? ;-) nt IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.10.06, 13:45
              da hab ich doch ein Fragezeichen gestellt!
            • www_buchweltpl Re: Niedoszly weterynarz?? ;-) nt 24.10.06, 18:09
              in den schlaf singen?
              • Gość: Dawid Re: Niedoszly weterynarz?? ;-) nt IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.10.06, 14:33
                Einschlaefern to a)in Schlaf versetzen!, b) eine Person besonders vor einer
                Operation betaeuben, c) ein Tier schmerzlos toeten. Byc moze reakcje napasci
                spowodowane były wyparciem pierwszego znaczenia słowa przez to drugie zarówno w
                j. polskim jak i niemieckim.
    • kokolores Moze ???????????? 25.10.06, 15:29
      Ich bringe (gerade) mein Kind zum Schlafen .

      :o))
      Koko
    • Gość: mamusia1999 Re: usypiać dziecko IP: *.proxy.aol.com 25.10.06, 16:12
      ja mowie (jesli np. nie chce rozmawiac przez telefon) "ich bringe gerade die
      Kids ins Bett"
      komunikat do malzonka brzmi "Heute bringst Du die Maus ins Bett"
      ale w naszym wypadku to na 100% odpowiada stosowanej "technice" - my ich
      odprowadzamy do lozek, czytamy, podspiewujemy i zegnamy sie zanim zasna. wiec
      sensu stricte ich nie usypiamy.
      ale mozna wlasnie technicznie scislej - in den Schlaf singen, in den Schlaf
      wiegen, schaukeln
      a dzieci same sie np. in den Schlaf weinen
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka