Dodaj do ulubionych

żucam amatorom na porzarcie:-)))))

18.07.07, 00:07
Profesjonalne biuro tłumaczeń:
www.verse.com.pl/de/
Zaproponowałem im korektę ich strony. Ciekawe czy odpiszą.
Kiedyś wytknąłem innym profesjonalistom brak rozeznania, co to jest
Übersetzen i Dolmetschen. W ofercie mieli konsekutive i simultane
Übersetzen ;-)))
Powołali się na google:-)))))))))))))))))))
Obserwuj wątek
    • lira_korbowa Re: żucam amatorom na porzarcie:-))))) 18.07.07, 00:35
      auuu, w Krakowie....
      A co znaczy po niemiecku "itp."?
      • gosc.wog Re: żucam amatorom na porzarcie:-))))) 18.07.07, 07:51
        Jeśli "żucasz" na "porzarcie" w takiej oprawie ortograficznej to....
        • Gość: śmiechacz Gościu siądź pod mym liściem, a odpocznij sobie... IP: *.versanet.de 18.07.07, 08:04
          Powiedziała lipa do Kochanowskiego. A może odwrotnie? Czy jakoś tak...
          • gosc.wog Re: Gościu siądź pod mym liściem, a odpocznij sob 18.07.07, 08:26
            ...Telegrafistka z czasów II wojny światowej....

            " już dziś nie pamiętam, czy to ja wystrychnęłam Niemców na "dudka",
            czy to Niemcy mnie "wydudkali" na strychu....
        • baerenfang myślenie nie jest Twoją mocną stroną? 18.07.07, 09:02
          • gosc.wog Re: poczucie humoru nie jest Twoją mocną stroną? 18.07.07, 09:19
            • die_pubertierende_jungfrau Majestätsbeleidigung auf Kartoffelebene!!! 18.07.07, 21:37
              gosc.wog napisal:

              poczucie humoru nie jest Twoją mocną stroną?
              ==================================================

              Nicht nur hier im Forum!

              Das ist ein globales Problem!

              Die beiden polnischen Kartoffeln haben damit auch einige Schwierigkeiten.

              Eine gewisse Ggisgółka, eine junge, aufstrebende Literatin,(so wie ich) hat von
              Satire auch noch nix gehört.

              Und das Sarkasmus und Ironie in der Literatur eine breite Rolle spielen, ist
              ihr unbekannt.

              Nun, ja in der TAZ, Wprost, Politika, Szpilki, Titanic, Eulenspiegel darf man
              das, in den Foren

              Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein!...............

              Majestätsbeleidigung auf Kartoffelebene!!!

              Ach wie schön das war, als die junge, aufstrebende Literatin (so wie ich) hier
              die TAZ zitierte.

              Kommischerweise hat sie dort die Ironie verstanden.

              Ach wie schön das ist, dass ich nicht so bin wie die anderen!

              Mit vorzüglicher Hochachtung

              The innocent virgin in the puberty period

              (Für Personen des Englischen nicht mächtig: die_pubertierende-jungfrau)

              PS

              Denken ist doch sehr anstrengend.

              Habe schon lauter Krampfadern auf dem Gehirn.

              Ab morgen höre ich auf damit!

        • die_pubertierende_jungfrau Was bist Du doch für ein Hinterwäldler! 18.07.07, 09:47
          gosc.wog napisała:

          > Jeśli "żucasz" na "porzarcie" w takiej oprawie ortograficznej to....
          ===================================================================

          Mann!

          Was bist Du doch für ein Hinterwäldler!

          Das ist die neuste Richtung in der Literatur!

          Hast Du das nicht kapiert?

          Sz. A.

          Die pubertierende Jungfrau
      • ggigus dobre:)))) 18.07.07, 12:15
        jeder übersetzter Text, Sie können zu uns schicken
        a to jest bomba!
        Fachleute in unterschiedlichen Disziplinen, die auch vieljährige Erfahrung besitzen

        w tym biurze pracuja rozmaite dyscypliny!

        ale to jest lepsze, ba najlepsze
        Das Büro verpflichtet sich, sich so viel Mühe zu geben, dass jede Übersetzung
        ehrlich mit der Beachtung der entsprechenden Terminologie, des Stils und der
        Grammatik der gegebenen Sprache.
        ???
        • baerenfang całości nie czytałem, było już późno, ale 18.07.07, 12:31
          uwagę zwróciło mi: Unser Dienstzeit, resztę przejrzałem pobieżnie. Wszystko,
          lub prawie wszystko do wymiany :-)))))
          • ggigus unser dienstzeit wpadl mi od razu w oko i dlatego 18.07.07, 12:33
            znalazlam jeszcze pare ciekawostek
            • ggigus a to z pewnego znanego mi biura arch. 18.07.07, 12:39
              Die Firma (...) ist als Erweiterung der Tätigkeit des...
              auf das Gebiet Polens entstanden. Herr (...) hat seit 1992 ein Architekturbüro
              in (...), das Objekte auf dem Gebiet Österreichs, Polens und Russlands entwirft
              und realisiert.

              Das Büro wurde zwecks der selbstständigen Durchführung von Projektarbeiten
              gegründet und Wissens- und Erfahrungselemente der Wiener Firma werden ausgenutzt

              archtektonische büro

              über das büro

              unsere angebote

              znam to biuro z dosw., ale nie ja tlumaczylam im te strone:))
              • ggigus sorek, powinno byc: unsere angebot 18.07.07, 12:41
                przepisalam prawidlowo :))
              • baerenfang może jako architekci są dobrzy, ale takiego 18.07.07, 12:44
                samobója jak to biuro tłumaczeń sobie strzelić, to świadczy o niechlujstwie i
                niedbałym podejściu do interesu. I jak tutaj współpracować z takimi amatorami?
                • ggigus okey, wlasciciel tego biura mieszka od lat w Wiedn 18.07.07, 12:52
                  iu i kiedy tam pracowalam, zarzucal mi polonizmy w moich tlumaczeniach (ktore na
                  pewno wtedy popelnialam, a ktore widziala jego corka, wychowana w Wiedniu i
                  mowiaca rudymentarnym polskim). Problemem bylo jeszcze to, ze pan architekt
                  pisal swoje teksty po polsku sam i trzeba je bylo potem na ogolnopolski
                  tlumaczyc, widze jego doskonala polszczyzne w polskiej wersji tej strony. :))

                  dlatego z ogromna satysfakcja zaglebilam sie w lekture tej strony internetowej

                  a wiele biur tlumaczen ma fatalny niemiecki, ale az tak zlego jak niemiecki
                  biura w Krakowie to nie widzialam, to fakt
    • Gość: Iwonka Gott sei Dank! IP: *.icpnet.pl 18.07.07, 10:11
      już myślałam, że chodzi o D.
    • ql Re: żucam amatorom na porzarcie:-))))) 18.07.07, 14:05
      Mon Dieu! Das ist doch albern!
    • baerenfang firma jest obraźliwa:-)))))))) 18.07.07, 15:00
      zamieszczenie linku na forum uważają za niestosowne i dowód na brak
      profesjonalizmu z mojej strony.
      Chyba zrobię im reklamę na forum tłumaczenia;-)
      • ggigus przeciez ten link to reklama dla nich!! 18.07.07, 20:26

        • baerenfang tak nie uważam. 18.07.07, 20:34
          Bogaci cenią jakość, a biedni nie kupują tandety.
    • baerenfang ostatnie pchnięcie;-) 18.07.07, 15:04
      forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=10100&w=66104986
      • ql Re: ostatnie pchnięcie;-) 18.07.07, 15:09
        może ktoś tą stronę zhackuje i wstawi poprawną wersję, przecież oczy bolą od
        tego :)
    • ql ein weiteres Beispiel 19.07.07, 16:44
      www.polskikoks.pl/de/
      :))))
      • ql Re: ein weiteres Beispiel 19.07.07, 17:22
        konieczne włączcie głośniki!!!
        • die_pubertierende_jungfrau Was sollten denn wir Jungliteratinnen machen? 20.07.07, 09:13
          ql napisał:

          > konieczne włączcie głośniki!!!
          =======================================
          Nun, man kann ja nicht von einer Koksfirma verlangen, dass sie sich so erlesen
          ausdrückt, wie eine Jungliteratin.

          Jedem das seine!

          Was sollten denn wir Jungliteratinnen machen?

          The innocent virgin in the puberty period

          (Hauptberuflich Jungliteratin z Bożej łaski)


          Sz. A.

          Freunde dürfen zu mir Innocentia sagen!

    • Gość: borgia Re: żucam amatorom na porzarcie:-))))) IP: *.iesy.net 20.07.07, 18:41
      Dżisssus! i łoo matko!
      Die fertige Übersetzung gehört bis zur Bezahlung zum Büro. :O ???!!!

      Moja dobra rada dla nich - powoływać się gdzie tylko mogą na ich §6 Absatz 3 -
      w ich "ARBEITSORDNUNG" (Dżisssus! od kiedy Allgemeine Geschäftsbedingungen bzw.
      Allgemeine Auftragsbedingungen - AGB's to Arbeitsordnung?!) -
      "Das Büro haftet nicht für technische Probleme und Verspätungen, die in deren
      Folge aufgetreten sind, wie z.B.: Computerprobleme, Störung des
      Internetzugangs, Telefonstörungen sowie Stromprobleme."
      BoAH!EY! Was für Pfuscher! Laie, Stümper!
    • Gość: borgia lol :D ..... chyba Twoich dobrych intencji nie ... IP: *.iesy.net 22.07.07, 12:10
      zrozumieli... :(
      Aktualnie - Die Webseite kann nicht angezeigt werden....
      tsssssss... No i dobrze! Jednego dyletanta mniej....
      • Gość: Pro-vokantka Polnische koks IP: *.pools.arcor-ip.net 22.07.07, 14:43
        Jest tez wybor jezykow, cytuje:
        "polen" oraz "english".
        Wlaczcie glosniki i zadelektujcie sie wersja English.
        Wyborne.
        • die_pubertierende_jungfrau Leute! Ihr habt das wieder nicht verstanden. 22.07.07, 15:27
          Gość portalu: Pro-vokantka napisał(a):

          > Jest tez wybor jezykow, cytuje:
          > "polen" oraz "english".
          > Wlaczcie glosniki i zadelektujcie sie wersja English.
          > Wyborne.
          ===================================

          Leute! Ihr habt das wieder nicht verstanden.

          Das war eine Satiresendung, gesponsert von polnische kox.

          The innocent virgin in the puberty period

          (Hauptberuflich Jungliteratin z Bożej łaski)
          ---------------------------------------
        • ql hier noch ein interessanter Text.... 13.08.07, 15:57
          www.eko-inz.pl/de/index.html
          • Gość: Magenta Schwan Re: hier noch ein interessanter Text.... IP: *.adsl.alicedsl.de 13.08.07, 16:08

            Ich bin sicher, der Text wurde in Straelen übersetzt.

            Von Jungliteraten....
          • ql Re: hier noch ein interessanter Text.... 14.08.07, 10:16
            www.trasko-stal.pl/de/index.htm - was da steht, hört sich auch irgendwie
            komisch an.
            • Gość: baerenfang samo życie: Gute Wirtschaftsbeziehungen IP: *.gdynia.mm.pl 14.08.07, 10:20
              muss man erwirtschaften.
              Vom nix kommt nix:-)))))))))
              • ql Re: samo życie: Gute Wirtschaftsbeziehungen 14.08.07, 10:29
                Tja, es ist halt so.

                Die Kreativität der Leute kennt keine Grenzen ?
                Man könnte ja eine Doktorarbeit zum Thema "Übersetzungen der Internetseiten" mit
                dem Schwerpunkt Industrie und/oder Wirtschaft etc. schreiben.
          • ql ein weiteres Beispiel 14.08.07, 12:00
            www.de.spomasz-zary.pl/

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka