Dodaj do ulubionych

Krotki tekst - wielka prosba

IP: *.c160.msk.pl 22.11.07, 15:25
Witam!
Mam wielka prosbe - moze znalazlby sie ktos, kto przetlumaczylby mi
te 3 krotkie teksty ? Bylbym bardzo wdzieczny za pomoc! Oto te
teksty:

1) "Mączka holte sich im Krieg, in dem er ais Krad melder tätig war,
die töd­liche Krankheit, an der er im Kran­ken haus in Biala verstarb."

2) "Lepold Hussak - Bankbeamter von Beruf, war ihm der Sport in
erster Linie Ausgleich, aber er betrieb ihn systematisch, nach
Lehrbüchern und der Erfolg blieb nicht aus. Ein All­roundsportsmann,
der leider auch im Krieg gefallen ist."

3) "Seine Tätigkeit im Krieg war zwie­lichtig und er bezahlte sie mit
dem Le­ben."

Pozdrawiam!
Obserwuj wątek
    • konrad-walenrod Mączka zachorował śmiertelnie w czasie wojny 22.11.07, 16:12
      ###
      1) "Mączka holte sich im Krieg, in dem er ais Krad melder tätig war,
      die töd-liche Krankheit, an der er im Kran-ken haus in Biala
      verstarb."
      ###

      Mączka zachorował śmiertelnie w czasie wojny, gdy był łącznikiem
      zmotoryzowanym. Zmarł w szpitalu w Białej.

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      Я вас вижу, вы не работаете!
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

      • Gość: gosc Re: Mączka zachorował śmiertelnie w czasie wojny IP: *.c160.msk.pl 22.11.07, 17:13
        Dziekuje bardzo!! A czy znalazlby sie ktos, kto przetlumaczylby mi 2
        pozostale teksty?
    • Gość: Pippi Re: Krotki tekst - wielka prosba IP: 83.1.72.* 22.11.07, 18:15
      Gość portalu: gosc napisał(a):

      > 3) "Seine Tätigkeit im Krieg war zwie­lichtig und er bezahlte sie mit dem Le­ben.

      Jego aktywnoc wojenna byla niejednoznaczna, co przyplacil zyciem.

      MfG.
      Ihre Pippi, - erfahrene Putzfrau
      • Gość: gosc Re: Krotki tekst - wielka prosba IP: *.c160.msk.pl 22.11.07, 19:50
        Dziękuje !! A wie ktoś, o co chodzi w drugim tekście?
        • Gość: k.w. Lepold Hussak był urzędnikem bankowym IP: *.adsl.alicedsl.de 22.11.07, 20:43

          ###
          2) "Lepold Hussak - Bankbeamter von Beruf, war ihm der Sport in
          erster Linie Ausgleich, aber er betrieb ihn systematisch, nach
          Lehrbüchern und der Erfolg blieb nicht aus. Ein All-roundsportsmann,
          der leider auch im Krieg gefallen ist."
          ###

          Lepold Hussak był urzędnikem bankowym. Sport uprawiał dla wyrównania
          ale systematycznie na podstawie książek. Wszechstronny sportowiec,
          niestety także zginął w wojnie.

          • Gość: borgia "połowę" żeś waćpan "zjadłwszy"... IP: *.iesy.net 22.11.07, 23:39
            2) "Lepold Hussak - Bankbeamter von Beruf, war ihm der Sport in
            > erster Linie Ausgleich, aber er betrieb ihn systematisch, nach
            > Lehrbüchern UND DER ERFOLG BLIEB NICHT AUS. Ein All-
            >roundsportsmann, der leider auch im Krieg gefallen ist."

            Leo Hussak - z zawodu urzędnik bankowy, uprawiał
            sport "rekreacyjnie" - dla zachowania równowagi, ale systematycznie
            i na podstawie podręczników, dzięki czemu NIE OBESZŁO (MU) SIę BEZ
            SUKCESU. Wszechstronny sportowiec, niestety poległ(y) także na
            wojnie.
            • Gość: gosc Re: "połowę" żeś waćpan "zjadłwszy"... IP: *.c160.msk.pl 23.11.07, 13:50
              Dziekuje wszystkim!
              • Gość: gosc Re: "połowę" żeś waćpan "zjadłwszy"... IP: *.c160.msk.pl 23.11.07, 14:00
                Mialbym jeszcze jedna prosbe o przetlumaczenie ponizszego tekstu -
                obiecuje, ze to ostatni i nie bede juz wiecej zawracac glowy :).
                Pozdrawiam wszystkich!

                "Ganz rechts der ältere Hussak, der stets im Zeit lupen tempo
                spielte, aber nicht leicht vom Ball zu trennen war. Er war blaß und
                schmächtig und sein Beruf als Tapezierer stand ihm auf dem Gesicht
                geschrieben. Seine fußballerischen Fähigkeiten, die nicht gering
                waren, wurden aber van seinen beruflichen übertroffen, mit denen er
                dem Verein bei festlichen Veranstaltungen unschätzbare Dienste
                leistete. "
                • Gość: Connie Liebe Borgia! IP: *.adsl.alicedsl.de 23.11.07, 15:09
                  Gość portalu: gosc napisał(a):

                  > Mialbym jeszcze jedna prosbe...
                  ===============

                  Liebe Borgia!

                  Du bist jetzt an der Reihe.

                  Du bist die Expertin für literarische Translationen.

                • Gość: borgia no skoro i łabądź tak prosi - spróbuję... IP: *.iesy.net 23.11.07, 20:20
                  "Ganz rechts der ältere Hussak, der stets im Zeit lupen tempo
                  spielte, aber nicht leicht vom Ball zu trennen war. Er war blaß und
                  schmächtig und sein Beruf als Tapezierer stand ihm auf dem Gesicht
                  geschrieben. Seine fußballerischen Fähigkeiten, die nicht gering
                  waren, wurden aber van seinen beruflichen übertroffen, mit denen er
                  dem Verein bei festlichen Veranstaltungen unschätzbare Dienste
                  leistete."

                  Całkiem "z lewa" - starszy Hussak, ciągle niczym w "zwolnionym"
                  tempie grający, ale którego nie można "oderwać" od piłki było. Blady
                  i wychudzony - z twarzą na której stało - że z zawodu jest
                  tapicerem. Jego futbolowe umiejętości, małymi nie były, jednak stały
                  poniżej jego zawodowych, którymi spełniał klubowi przy różnych
                  świątecznych imprezach nieocenione usługi.
                  --> dziwnie brzmi, no ale to tak z "literacka".... mniej-więcej
                  • Gość: borgia ah - tapicerem czy raczej chyba tapeciarzem - oby- IP: *.iesy.net 23.11.07, 20:28
                    obydwie nazwy brzmią jakoś... scheußlich... abscheulich!
                    • lira_korbowa Re: ah - tapicerem czy raczej chyba tapeciarzem - 23.11.07, 20:37
                      Istotnie, tapeciarz. Ale Nobel to za "ganz rechts" = "całkiem z
                      lewa" ;-)
                      • Gość: borgia lol- a no widzisz, typisch Weiber! IP: *.iesy.net 23.11.07, 20:47
                        to tak jak jadąc autem krzyczę - jetzt rechts rein - meine aber
                        links...
                  • konrad-walenrod Re: no skoro i łabądź tak prosi - spróbuję... 23.11.07, 20:29
                    Wenn es von mir abhängen würde, hättest Du den Nobel schon lange
                    bekommen...
                    • Gość: gosc dzieki IP: *.c160.msk.pl 23.11.07, 21:50
                      Dzieki wszystkim za pomoc!

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka