Gość: ola IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.12.07, 18:40 jak przetłumaczyć? W tlumaczeniu, które posiadam, jakoś mi nie pasuje... Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: borgia niz kiedys-to sobie tki tatuaż pierdyknij na czole IP: *.iesy.net 08.12.07, 23:44 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ola Re: kiedykolwiek? czeski? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.12.07, 18:55 w tł. było jak zawsze Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Teodorze, synu Pawla (Pawki?) 08.12.07, 19:37 nie podnerwiaj towarzystwa:D Odpowiedz Link Zgłoś
jedynybaerenfang Pawka Korczagin to byla postac! 08.12.07, 19:41 zahartowany jak stal;-))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: borgia jak nigdy do tej pory-wie nie zuvor musiało by to IP: *.iesy.net 08.12.07, 23:41 być ..... wie je zuvor - jak kiedykolwiek (je!) do tej pory... kapujesz? Odpowiedz Link Zgłoś
jedynybaerenfang swoja droga moglabys podac kontekst 08.12.07, 19:42 ze nie pasuje w tlumaczeniu to zbyt malo Odpowiedz Link Zgłoś