Dodaj do ulubionych

przekładalność

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.01.08, 00:22
Słowo dosłownie wzięte z książki. :)
Ma odpowiednik w języku niemieckim?
Obserwuj wątek
    • ratzfatz Übersetzbarkeit n/txt 11.01.08, 01:52

      • Gość: jecki.p ojcze aministratorze, IP: *.netcologne.de 11.01.08, 07:55
        UEBERTRAGBARKEIT!
        J.
    • jecki.p odpowiednik zalezy - 11.01.08, 17:56
      - jak czesto - od konia+teksta.
      Übersetzbarkeit wchodzi tak samo w rachube, jak Übertragbarkeit. Byc moze tez
      zupelnie cos innego...
      j.
      • 1syn_marnotrawny np. przekładaniec albo sandwich: 11.01.08, 20:05
        dwie białe jeden czarny, dwóch czarnych jedna biała, itd....;-)
        • jecki.p czesto marzysz ? 11.01.08, 23:42
          j.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka