mars151 08.02.08, 21:31 Zatrzymanie ze wzgledu na utrudnianie sledztwa. Ma ktos jakis pomysl na niemiecka wersje? Dzieki. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jecki.p aaaaaach - "festgehalten", conny ? 08.02.08, 21:39 - sehr polizeilich, sehr juristisch, sehr deutsch !!! :-))) j. Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: Festnahme wegen Verdunkelungsgefahr 08.02.08, 22:54 raczej wegen Behinderung der Justiz. Odpowiedz Link Zgłoś
mylord_1 wegen Behinderung der Justiz, wenn 09.02.08, 01:45 der Festgenommene es schon getan hat. Als Vorbeuge meine Version. Odpowiedz Link Zgłoś
turbo_borgia Strafvereitelung ->oft fälschlich als Behinderung 09.02.08, 09:36 Die Strafvereitelung (vom englischen obstruction of justice auch oft fälschlich als Behinderung der Justiz bzw. Justizbehinderung bezeichnet) ist ... de.wikipedia.org/wiki/Strafvereitelung Ein anderer Haftgrund ist die Verdunkelungsgefahr. Der Beschuldigte soll davon abgehalten werden, Beweismittel zu vernichten oder zu verändern, aber auch Zeugen zu beeinflussen. de.wikipedia.org/wiki/Verdunkelungsgefahr de.wikipedia.org/wiki/Untersuchungshaft Odpowiedz Link Zgłoś
mars151 Re: Prawniczo-policyjne 11.02.08, 14:20 Sorry, zapomnialem podziekowac. Pomimo, ze eksperci nie sa do konca jednego zdania, uznaje prosbe za spelniona. Dzieki. M. Odpowiedz Link Zgłoś