polska_potega_swiatowa
27.06.10, 02:34
Polish media, recently bashed an American journalist who suppousedly
commited a major "faux pass" telling Polish tenis international
superstar, Agnieszka Radwanska that her last match with italian Sara
Errani "was an easy game".
www.sport.pl/tenis/1,107387,8067858,Wimbledon__Radwanska_w_1_8_finalu___bez_straty_seta.html
"Na pomeczową konferencję Radwańskiej przyszła amerykańska
dziennikarka " Newsweeka", która pisze artykuł o polskim tenisie. I
od razu popełniła duże faux pas, bo powiedziała do Agnieszki, że "
mecz był łatwy". - Nie wszystkie mecze, które kończą się wynikiem
6:3, 6:1 są łatwe. Ten akurat był bardzo zacięty i wyrównany -
skarciła ją Agnieszka. Ale skarciła kulturalnie, z uśmiechem na
ustach."
And there we have something that is called sociolinguistics.
American journalist actually gave Agnieszka a compliment, sugesting
that she "easy beat" italian player, meaning that Agnieszka skills
and form was so great that she had no problem beating opponent,
despite the tought game :)
Fact is that Poles and some other nations with similar tough
neigbourhood, love to bask in a self pitty and feel better in the
role of underdogs, when things are tought it seems normal to them,
maybe because of the historical experiences.
Even if they win they love to reminisce how tought it was to
achieve, instead of having this ignorant winner attitude that fits
the occasion, that is so synonimous with American, British, German
(anglo-saxon way).
This one was the best example how different cultures thing
differently about a seemingly a same thing.