makakto 01.06.04, 10:06 Hi! What are the differences in meaning between following structures: to be entitled to do sth to be authorized to do sth to be allowed to do sth ? Best wishes to everybody! Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: ines Re: differences in meaning IP: *.acn.pl 01.06.04, 10:25 entitle = to give someone the right to do or have something: 'Being unemployed entitles you to free medical treatment.' authorize = to give official permission for something to happen, or to give someone official permission to do something: 'Who authorized this expenditure?' allow = to make it possible for someone to do something, or to not prevent something from happening; permit: 'You're not allowed to talk during the exam' Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bodzu Re: differences in meaning IP: *.crowley.pl 01.06.04, 10:44 ines - you have my dictionary... ;-))) to be entitled to do sth - mieć prawo coś (z)robić to authorize sb to do sth - upoważniać/upoważnić kogoś or dawać/dać komuś pełnomocnictwo do zrobienia czegoś 'I am not authorized to approve payments from the fund.' he is allowed to ... - wolno mu to allow sb to do sth - pozwalać/pozwolić komuś coś zrobić 'After some hesitation, he allowed me to take the course.' Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ines Re: differences in meaning IP: *.acn.pl 01.06.04, 10:49 > ines - you have my dictionary... ;-))) Well... I don't - mine doesn't speak Polish ;-)) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bodzu !!! ;-))) IP: *.crowley.pl 01.06.04, 11:01 I know - but I have a lot of dictionaries... One from these is called: CAMBRIDGE (monolingual) and, by a chance, there are the same examples as you've written ;-))) I know what I'm saying and writing ;-))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ines Re: !!! ;-))) IP: *.acn.pl 01.06.04, 11:06 Ah, that's right :) Cambridge Advanced Learner's Dictionary it is! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bodzu Heheh ;-))) IP: *.crowley.pl 01.06.04, 11:05 Try to find: 'polish'!!! ;-))) Definition polish = to rub something using a piece of cloth or brush to clean it and make it shine: 'to polish the furniture' 'Polish your shoes regularly to protect the leather.' polish = 1 [S] when you polish something: 'I'll just give my shoes a quick polish.' 2 [C or U] a cream or other substance that you use to clean something: 'shoe/furniture/silver polish' 3 [U] skill or quality: 'It's a lively, good-hearted film but it lacks a little polish.' 'This is a musical with polish and wit.' And what do you think ??? Am I right ??? ;-))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ines Re: Heheh ;-))) IP: *.acn.pl 01.06.04, 11:08 yes, you're right. Excellent choice, I'd say :) Odpowiedz Link Zgłoś