Dodaj do ulubionych

present sth czy ...

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 04.06.04, 14:51
czy poprawne jest wyrazenie "original document presented TO me"
Obserwuj wątek
    • Gość: Bodzu Re: present sth czy ... IP: *.crowley.pl 04.06.04, 15:25
      >>"original document presented TO me"

      No tak nie do końca dobrze:
      to present sth to sb, to present sb with sth - wręczać/wręczyć coś komuś
      czyli bardziej:
      'presented original document to me'
      'presented me with original document'
      Ale znów to wszystko powyrywane z kontekstu... Ani po polsku nie napiszesz o co
      Ci chodzi, ani po angielsku nie napiszesz zdania w całości..., ech..., ciągle
      to samo... LUDZIE - ZDANIA DO TŁUMACZENIA DAJCIE W SZERSZYM KONTEKŚCIE!!!
      Co to za zabawa - trening Totolotka ???
      Zwróć też uwagę na zdanko, które wykopałem w moim ulubionym słowniku: ;-)
      'The documentary presented us with a balanced view of the issue.'
      Myślę, iż wnioski nasuwają się same...
      • Gość: ? Re: present sth czy ... IP: *.proxy.aol.com 04.06.04, 22:54
        Oj, Bodzu znowu się popisuje...
        • Gość: Bodzu Re: present sth czy ... IP: *.crowley.pl 04.06.04, 23:48
          Zazdrosny...??? ;-)))
          Heheh ;-)
          Wiesz - kocham takie komentarze, bo nie pomożesz, nawet nie spróbujesz -
          mógłbym je ignorować, ale lubię pisać głupawe posty, podobnie jak Ty ;-))),
          więc je piszę tak często jak tylko mam okazję... ;-)))
          Staram się pomóc, czasem się uda, czasem nie...
          Czemu próbujesz odebrać mi całą radochę...? ;-)))
          Jeszcze mi się nie znudziło...
          Ale chyba już niedługo... mam coraz więcej innych rzeczy na głowie niż pisanie
          głupawych postów na tym forum... ;-)))
          Choć nie twierdzę, że mniej przyjemnych... ;-)))
          Póki mnie to bawi, będę to robił i będziesz miał towarzysza, który pozniża się
          czasem do pewnego poziomu i potarza z Tobą w błocku... ;-)))
          Heheh ;-)
          Pozdrawiam... a w między czasie mój największy krytyk zasnął... a może nie - IP
          jest dziwnie znajome... ale wierzę też w zbiegi okoliczności...nie w teorie
          spiskowe... ;-)
          Heheh - pozdrawiam, koniec popisów na dziś, chyba... ;-)))
          Pozdrów H.T. - dawno się nie odzywał, LADY C też nie wykazuje aktywności, a
          stęskniłem się, hehe, ;-)))
    • Gość: steph Re: present sth czy ... IP: *.range217-44.btcentralplus.com 04.06.04, 18:24

      For example: original document presented to me by my superiors was of great
      help - absolutely correct
    • amused.to.death Re: present sth czy ... 04.06.04, 18:26
      poprawne.
      • Gość: Bodzu Re: present sth czy ... IP: *.crowley.pl 04.06.04, 20:49
        Ok - poddaję się ;-)))
    • edgur Re: present sth czy ... 12.06.04, 00:44
      Pisalas - czy poprawne jest wyrazenie "original document presented TO me"
      "oryginalny dokument przedstawiony dla mnie" slowo na slowo ale takie tlumaczenie
      to nie zawsze przekaze sens tresci, a to sie zmienia z jezyka do jezyka.
      Dlatego temat tresci jest potrzebny tlumaczowi. Co prawidlowosci i prawnosci to
      tak, w jezyku angielskim i w pulnocnej ameryce, wiecej ci nie moge powiedziec
      bo niewiem.
    • Gość: ines Re: present sth czy ... IP: *.acn.pl 13.06.04, 18:10
      Jasne, że poprawne.
      Trąci stroną bierną ;)
    • Gość: xman Re: present sth czy ... IP: *.bydgoszcz.cvx.ppp.tpnet.pl 15.06.04, 20:38
      a co dostałaś tłumaczenie przysięgłe i wygląda ci dziwnie?
      a co powiecie na 'Notary Translator' - co to ma być?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka