Dodaj do ulubionych

short answers

IP: *.com.pl / *.com.pl 20.09.04, 17:50
Which one is correct? :

You had a shower this morning but I didn't
You had a shower this morning but I had not. (or haven't)
Obserwuj wątek
    • Gość: j. Re: short answers IP: *.chello.pl 20.09.04, 18:03
      didn't.
      • Gość: Cristine Re: short answers IP: *.com.pl / *.com.pl 20.09.04, 20:04
        and now tell me.... why "didn't" is correct?

        What about these:

        My sister has a car but I don't.
        My sister has a car but I haven't.
        • Gość: xman Re: short answers IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.09.04, 20:37
          elementary, my dear Watson, ... elementary.
          • Gość: veneer Re: short answers IP: *.olsztyn.mm.pl 20.09.04, 21:09
            >What about these:

            >My sister has a car but I don't.
            >My sister has a car but I haven't.<

            My sister has a car but I don't. My sister has got a car but I haven't (got
            one).
          • ineess Re: short answers 20.09.04, 22:07
            Ooooooooooo, if I were a richman... or at least Englishman or born in other
            place.. ar born some years later...
        • Gość: xman Re: short answers IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.09.04, 19:14
          Complete the sentences with question tags:
          Somebody's stolen that car, _________?
          • demicjusz Re: short answers 21.09.04, 21:08
            haven't they?
            • Gość: xman Re: short answers IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.09.04, 21:57
              no właśnie, czyż nie jest to przykład czystej logiki angielskiego?
              |-))
        • gwendal Re: short answers 22.09.04, 07:46
          Gość portalu: Cristine napisał(a):

          > and now tell me.... why "didn't" is correct?

          Because the regular negative for the Past Simple of "have" is "I didn't have a
          shower". Besides, the verb "to have" here doesn't denote possession, in which
          case native speakers tend to treat it as a "normal" verb conforming to the
          overall tense paradigm of the language.

          > What about these:
          >
          > My sister has a car but I don't.
          > My sister has a car but I haven't.

          In this case "to have" denotes possession so you have a choice - you can either
          treat it as a normal verb (and you use "don't" in the negative) or you can use
          the old-fashioned negative i.e. haven't/hasn't. At some point in the history of
          the language it was customary to negate have by means of "not" attached to it
          e.g. He has a house --> He hasn't a house, but now it has all but died out in
          the spoken (and written) language. However, sometimes you can come across
          fossilised instances of the older usage as in "I haven't a clue" or the latter
          of the examples you gave us.

          But still, in contemporary English "to have" is negated either as:

          I don't have a car, or
          I haven't got a car.

          Gwendal
        • ciiekawa Re: short answers 22.09.04, 09:44
          Gość portalu: Cristine napisał(a):

          > and now tell me.... why "didn't" is correct?
          >
          > What about these:
          >
          > My sister has a car but I don't.
          > My sister has a car but I haven't.

          bo "have" to czasownik jak kazdy inny
    • Gość: Cristine Re: short answers IP: *.com.pl / *.com.pl 21.09.04, 00:04
      I still dont get it.

      Where is the difference? I see that you are so smart.. just tell me.
      • ineess Re: short answers 21.09.04, 00:20
        Gość portalu: Cristine napisał(a):
        Try here:
        www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv330.sh
        tml
        • ineess Re: short answers and too long link 21.09.04, 00:31
          I see that link is too long ;)
          www.leksyka.pl/wyklady_matura?lid=206
      • quickly Male wyjasnienie dla Cristine... 21.09.04, 00:46
        Nie przejmuj sie tym Cristine.

        Taki jest wlasnie angielski. Mozesz uzywac w rozmowie z "native speaker"
        jakakolwiek z podanych wersji... nikt z nich nie powie Ci, ze mowisz zle - bo
        sami czesto przplataja "tenses, and what not". Zapytani, ktora wersja jest
        poprawna(tak jak ja to zrobilem przed chwila pytaja dwoch z nich, o przyklady
        podane w tym watku) musieli najpierw pomyslec, podedukowac... Oczywiscie, kazdy
        z nich w koncu wskazal na ta bradziej "poprawna", ale to nie zmienian postaci
        rzeczy.

        W sklepie uslyszysz: (maz do zony) "...I haven't spent so much money as you
        did." albo "you have forgotten, didn't you?" (ta ostania forma (that's bad
        English)jest popularna zwlaszcza wsrod dzieci majacych pretensje do rodzicow).
        Ale tak sie mowi od czasu do czasu i nikt z tego, dzieki bogu, nie robi zadnej
        tragedii.

        --------------------------------------------------------------------------------

        W podanych przykladach chodzilo o zgodnosc czasu. "have had ....." z reguly
        wystepuje razem z "have ..." itd. itd.
        • harbour Re: Male wyjasnienie dla Cristine... 22.09.04, 02:22
          quickly napisał:

          > Nie przejmuj sie tym Cristine.
          >
          > >
          > W sklepie uslyszysz: (maz do zony) "...I haven't spent so much money as you
          > did." albo "you have forgotten, didn't you?" (ta ostania forma (that's bad
          > English)jest popularna zwlaszcza wsrod dzieci majacych pretensje do
          rodzicow).
          > Ale tak sie mowi od czasu do czasu i nikt z tego, dzieki bogu, nie robi
          zadnej

          Ci powyzej to najwyrazniej bardzo prosci ludzie.
          W Polsce tez uslyszysz polski na roznych poziomach.
          A piszacy tutaj chca sie nauczyc poprawnie

          • quickly Re: Male wyjasnienie dla Cristine... 22.09.04, 02:36
            harbour napisał:


            > Ci powyzej to najwyrazniej bardzo prosci ludzie.
            > W Polsce tez uslyszysz polski na roznych poziomach.
            > A piszacy tutaj chca sie nauczyc poprawnie


            Harbour, gdybys bardziej sie koncentrowal na metorycznym podejsciu do
            poruszanego zagadnienia zapewne zrozumialbys, ze chcialem zaznaczyc, ze:

            - lepiej jest powiedziec z bledem, niz lekac sie tego, ze sie popelni blad i
            ktos sobie cos tam pomysli
            - sluchac i wylapywac rozne formy j. angielskiego, jakie uzywane sa
            przez “native speakers”


            Jezeli chcesz byc “absolutnym purysta”, to juz Twoja wylaczna sprawa.
            Tak jak w tym kawale. Mama do swojego dziecka na plazy: “Marcinku! Nie
            wejdziesz do wody dopoki nie bedziesz umial plywac!”

            Pomysl o tym kawale…

            • harbour Re: Male wyjasnienie dla Cristine... 22.09.04, 02:40
              quickly napisał:

              > harbour napisał:
              >
              >
              > > Ci powyzej to najwyrazniej bardzo prosci ludzie.
              > > W Polsce tez uslyszysz polski na roznych poziomach.
              > > A piszacy tutaj chca sie nauczyc poprawnie
              >
              >
              > Harbour, gdybys bardziej sie koncentrowal na metorycznym podejsciu do
              > poruszanego zagadnienia zapewne zrozumialbys, ze chcialem zaznaczyc, ze:
              >
              > - lepiej jest powiedziec z bledem, niz lekac sie tego, ze sie popelni blad i
              > ktos sobie cos tam pomysli
              > - sluchac i wylapywac rozne formy j. angielskiego, jakie uzywane sa
              > przez “native speakers”


              > Jezeli chcesz byc “absolutnym purysta”, to juz Twoja wylaczna spraw

              To wtedy to Forum nie ma racji bytu
              Te bledy powyzej sa dosc powazne, nie maja nic wspolnego z byciem purysta.
              • quickly Re: Male wyjasnienie dla Cristine... 22.09.04, 03:13
                harbour, you don’t get it, do you?
                Look, I don’t approve “bad English”. What I’ve been trying to say is that not
                all native speakers of English are purists…
                • harbour Re: Male wyjasnienie dla Cristine... 22.09.04, 07:14
                  quickly napisał:


                  > Look, I don’t approve “bad English”.

                  Yet you yourself use bad English - "approve of" kolego

                  • Gość: Christine Re: Male wyjasnienie dla Cristine... IP: *.com.pl / *.com.pl 22.09.04, 15:05
                    gentlemans.. there's no reason to fight :)

                    Mysle ze opanowalam juz te zwroty, i nie bedzie problemu, problem czasem moze
                    sie pojawic gdy w zdaniu jest nieszczesne has/have .. ale coz bede sie
                    kierowac.... intuuicja. jeszcze raz dzieki
                    • i.nes plural 25.09.04, 17:35
                      Gość portalu: Christine napisał(a):
                      > gentlemans.. there's no reason to fight :)

                      Wow! Shouldn't it be gentleMEN? ;)
                  • Gość: yossi Re: Male wyjasnienie dla Cristine... IP: *.crowley.pl 23.09.04, 17:34
                    bez urazy Harbour,
                    ale jak masz takie samo nastawienie w realu, to niezly z Ciebie wrzod na
                    dupie... :)

                    ale ktoz czasem nie jest? z piszacym wlacznie ;)

                    pozdrawiam i zycze mniej "serioznego" podejscia do zycia
                    yoss
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka